earth and soil

  • sipissius

    New Member
    Spanish and Catalan
    I think that in some context, as in the following, the can be used as synonyms:

    "The farmer didn't get a good harvest because of the dry earth/soil".

    Correct me if I'm wrong.

    Cheers.
     

    Quaeitur

    Mod'elle
    French
    Bonjour et bienvenue sur le forum Suzzan

    En anglais, comme en français (terre et sol), earth et soil (définition 3) ont des sens très proches, et sont parfois interchangeables.

    Aviez-vous une phrase précise en tête? Il est difficile de faire une liste de tous les cas possibles dans lesquels on peut employer ces deux mots. ;)
     

    suzzan

    Member
    FRENCH
    Thanks for your quick answers ! Both suit me.
    What about "ground" now?
    Does it have the same meaning ?

    Suzzan
     

    novaexpress

    Member
    Français
    Les sens sont proches, mais je dirais que :
    Ground est plutôt utilisé génériquement pour désigner le sol en tant que terrain, propriétés, piste, etc...
    Soil est plutôt pour désigner la terre comme élément minéral (planter des graines dans le sol).
    Earth plutôt pour la terre comme planète ou comme concept (les terriens se dit earthlings).
    Mais c'est vrai que ces sens sont interchangeables sans gêner la compréhension.
     
    < Previous | Next >
    Top