Easter egg (mensaje oculto)

España, español
#1
Bueno, foreros, esta vez me gustaría preguntar si hay una forma de decir "Easter egg" en español cuando se refiere a un mensaje o algo oculto, por ejemplo, en un videojuego o en un programa informático. En la Wikipedia aparece traducido como "huevo de Pascua", pero no estoy seguro de que se diga así. ¿Alguien sabe una manera mejor de decirlo? ¿O si se entendería si se dejara en inglés? Thanks in advance ^^
 
  • #3
    Para el "gamer" común, "Easter egg" no necesita traducción, todos saben qué significa. Me parece que si lo traduces como "huevo de pascua" nadie te va a entender jajaja, tal vez diría "info oculta" o como tú propones "mensajes/lugares/información oculta".
     
    Top