1. Marivi Gambini Member

    Dallas, Texas
    Spanish, Peru
    Hola,

    Por favor, ¿podrían ayudarme a traducir observance en el siguiente título?

    "Easter Observance".

    Es para un boletín que está promocionando ciertas actividades con motivo de la Pascua.

    Mil gracias.
     
    Last edited by a moderator: May 26, 2015
  2. alwayslost

    alwayslost Member

    Puerto Rico
    Puerto Rico - español/English
    Creo que se refiere a la "celebración de Pascua".
     
  3. Marivi Gambini Member

    Dallas, Texas
    Spanish, Peru
    Sí, yo también sé que es por lo de Pascua, pero quiero saber si podrÍa decir:

    "En Observancia de la Pascua" o "Celebrando la Pascua". Gracias.
     
    Last edited by a moderator: May 26, 2015
  4. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    I have a question about this word. Take a look at this table:

    [​IMG]

    July the 3rd is listed as Independence Day (observed). So an observance is when a holiday falls on Saturday or Sunday and it is moved to a weekday to have a day off?
     
  5. Rodal

    Rodal Senior Member

    Seattle WA
    Castellano (Chile)
    En consideración de; tomando en cuenta; ó tal cual como lo dijiste tú "con motivo de"
     
  6. mar65

    mar65 Senior Member

    Edinburgh, Scotland
    Spanish Argentina
    Celebración/Calendario Pascual podría resumir el cuadro.
     
  7. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    So that means that the official celebration of Independence Day will be on July the 3rd?
     

Share This Page

Loading...