Easter's is right around the corner, and Nicole's Party Express (apostrofe)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Roster, Feb 19, 2015.

  1. Roster

    Roster Senior Member

    Spanish-México-España
    Hola ¿Para que se usa el apostrofe en un nombre ejemplo Mark Twain's, Beatle's y cuando no usarlos? he visto que algunos angloparlantes no los usan como cuando mencionan artistas como Ariana Grande, Justin Timbarlake.
    También he escuchado que le llaman process sup x, no estoy seguro si esta correcto.
     
  2. fenixpollo

    fenixpollo moderator

    Arizona
    American English
    El apóstrofo se utiliza para indicar posesión.

    Sin embargo, tu pregunta es demasiado general para este foro. Tendrás que mostrarnos una oración completa como ejemplo concreto de lo que has visto. De esa manera, te podremos explicar el uso del apóstrofo posesivo (o "genitivo sajón", como suele llamarse en español) en ese contexto específico.
     
  3. Roster

    Roster Senior Member

    Spanish-México-España
    aquí hay un ejemplo Good morning family and friends Easter's is right around the corner, and Nicole's Party Express Easter's Baskets are back!!! Pre order now and get a discount!!! Discount prices for Character Baskets $25 Sports & Teen basket $30 Custom Baskets is starting at $35 u don't want to miss out on these Baskets!!! Contact Nicole or Cheryl to place your order!!
    También lo he visto en preguntas como what's your favorite Beatle's song? o en casos de libros como Mark Twain's
     
  4. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Easter's right around (el is es redundante, el 's lo reemplaza).
    Easter basket (sin 's).
    Con what's pasa lo mismo que con Easter's (what is)
    El nombre del grupo era Beatles, en plural. Puedes preguntar acerca de los Beatles' songs.
    Mark Twain's books. Books by Mark Twain.
     
  5. Roster

    Roster Senior Member

    Spanish-México-España
    Pero en concreto para que se usa, que da a entender y cuando se debe usarlo y cuando no.
     
  6. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Por lo general para el posesivo, Dad's books: los libros de papa. Cuando el sustantivo termina en s como el caso de los Beatles, pones el apóstrofo detrás de esa s : Beatles' songs.
    También se puede usar como contracción del verbo ser (to be): She's waiting (she is waiting) Ella está esperando.
     
  7. Roster

    Roster Senior Member

    Spanish-México-España
    Entonces en Nicole's party, sería la fiesta de Nicole, Mark Twain's books, los libros de Mark Twain, friends Easter's is right around the corner, los amigos de la pascua están a la vuelta de la esquina,Easter Baskets are back, la cesta de la pascua están de regreso.
     
  8. murathison

    murathison Senior Member

    Hanóver, Alemania
    Alemán, Alemania
    Otra posibilidad porque un apóstrofo puede ser ponido al fin del nombre es cuando el sujeto es en plural.

    The kids' decision. ---> La decisión de los niños.
    The kid's decision. ---> La decisión del niño/de la niña.

    edit: Toma nota que casi nadie usar estos apóstrofos normalmente, pero sí solo es correcto con un apóstrofo. Entonces, no se confundido cuando ves estas cosas escribidas sin apóstrofos.


    Saludos
     
    Last edited: Feb 19, 2015
  9. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Amigos, ¨Pascua está a la vuelta de la esquina.
     
  10. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    Hay dos situaciones aquí.

    Easter's around the corner 'Easter's' es una abreviación, no un apóstrofo posesivo. Significa 'Easter is....' Por lo tanto no puedes decir 'Easter's is ....'
     
  11. murathison

    murathison Senior Member

    Hanóver, Alemania
    Alemán, Alemania
    Hola

    No creo que esto es correcto. "Easter's" podría ser un nombre de un restaurante, por ejemplo, y entonces sería posible decir "Easter's is just around the corner".

    Saludos
     
  12. cubaMania Senior Member

    Lo que te ha confundido es que hay un error en el original. Intentan decir "la pascua está cerca" que puede ser "Easter is just around the corner" o usando contracción "Easter's just around the corner." No es posesivo, es contracción de "Easter is", y el "is" se tiene que omitir para tener oración correcta.
    (como dijo Bevj)
     
  13. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

  14. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    Tu explicación es posible con otro contexto pero en este caso creo que es bastante claro que Easter no es el nombre de un restaurante.
    Se refiere a Semana Santa.
     
  15. murathison

    murathison Senior Member

    Hanóver, Alemania
    Alemán, Alemania
    Tienes rázon. Siento que he dado una respuesta incorrecta, pero no supe que significa "pascua".

    Saludos
     

Share This Page

Loading...