It's not an idiom I am familiar with, so I don't have a sense of how it is used. On the face of it, I would expect it to mean to attempt to exploit a bad situation. That is one of the meanings suggested in the linked-to thread, but not everyone agrees.
Added: What we need is context. Where did you see these, Rafeeq? How were they used? Do you have a complete sentence?
Thanks to you all for taking the trouble to seriously answer the point.
Actually, there exists a book titled: Learning how to eat soup with a knife: Counterinsurgency Lessons ) by Nagal , a military man. I was asked by my students to translate it into Arabic.You can find the book on the web...but please try to tell me if I am correct or not in this back translation of the same :
(How to get to your goals despite the difficult situations and their risk : lessons on confronting armed militias.)