económico con la verdad = economical with the truth


Senior Member
I have just seen an email with the the words 'económico con la verdad', which appears to be the equivalent of 'economical with the truth', used as a euphemism, and, not for the first time, I found that Spanish and English seem to have almost identical sayings.

What other ways are there of indicating that someone is. for example: 'lying through his teeth'?

  • UVA-Q

    Senior Member
    México - Español
    Yes Speedier, pero puede haber una leve diferencia:

    "Económico con la verdad", no necesariamente dice mentiras, sino que no dice toda la verdad.

    "Mientes con todos los dientes", sí dice mentiras.

    Saludos :)