educate vs cultivate

makeeverything

Senior Member
chinese-english
Today I have seen a expression on one website.
Here is the link: http://www.fatherhood.org/about/mission-and-vision

I see the expression "educate fathers" . I have another idea.
Can we say cultivate fathers ?

Here is my reference in the dictionary.

cultivate: to improve or foster (the mind, body, etc) as by study, education, or labour
educate: to improve or develop (a person, judgment, taste, skills, etc)
 
  • owlman5

    Senior Member
    English-US
    I wouldn't replace "educate fathers" with "cultivate fathers", makeeverything. Because "cultivate" is used so often in talk about farming, "cultivate fathers" gives me the ridiculous image of fathers being raised in a field like corn. I'd be much more likely to use "cultivate the awareness of fathers" or something similar.
     
    < Previous | Next >
    Top