Egyptian Arabic: see me sleeping, hear him crying

< Previous | Next >

bwac14

Senior Member
en-US, اردو
Would the following be correct uses using "و"?

Do you see me sleeping? = شايفني وأنا بنام؟

Do you hear him crying? = سامعته وهو بيبكي؟

Or is there a better way to translate them?
 
  • Sun-Shine

    Senior Member
    Arabic (Egypt)
    Do you see me sleeping? = شايفني وأنا بنام؟
    انت) شايفني نايم)
    but it seems strange.
    someone may say this but not as a question.
    ربما للتعجب أو الاستنكار
    Could you explain what you want to ask about?
    Do you hear him crying? = سامعته وهو بيبكي؟
    انت سامعه بِيْعَيَّط؟
    يعيط is used more than يبكي in Egypt.
     
    < Previous | Next >
    Top