ein-ausspeichern

< Previous | Next >

oostnic

Senior Member
English - UK
Hi,

I am translating a set of automated displays on a large-scale laundry system. The system takes in sacks of laundry and moves them through the washroom along some sort of ceiling rail. this is the customer's description:

Sie müssen sich da so vorstellen, dass die Wäschesäcke über ein Transportsystem was Oben an der Decke der Halle / Wäscherei verläuft und die Wäsche zu den Waschmaschinen bringt.
An den bestimmten Punkten wird so ein Wäschesack gestoppt und es wird gewartet bis der Sack sich ausgependelt hat, bevor der Sack geöffnet wird um den Inhalt über der Waschmaschine abzuwerfen.
Dieses einspeichern und ausspeichern wird benötigt, um die vielen verschiedenen Wäschesäcke im System zu speichern, wenn diese Oben angesammelt werden, wenn sie z.B. von einem Großkunden kommen um diese gemeinsam zu waschen etc.
Werden die Säcke also in das System eingefahren, also gespeichert, dann wird in der Steuerung "einspeichern" verwendet. Und "ausspeichern" eben dann, wenn das System die Säcke weiterleitet zur Waschmaschine.

I am struggling over a translation for ein-ausspeichern. I had put "roll in" and "roll out" but am wonderign whether it should be something more along the lines of "insert/withdraw".

Could anybody give any feedback???? Thanks!
 
  • Necci

    New Member
    German
    Hi,

    I would say that "check in/check out" might be a good translation for that?

    I mean the laundry bags surely have an ID-Code, which they scan to make sure, all laundry items belonging to one Customer are transfered to one washing machine (check in). When they are all collectet, the system checks them out and sends them to the washing machine.
     

    oostnic

    Senior Member
    English - UK
    Hi Necci,

    That's a really good suggestion, thanks! I had ended up using "take in" and "discharge" but I think this is much better - will amend translation accordingly :)
     
    < Previous | Next >
    Top