ejecutivo de turno

< Previous | Next >
  • belén

    Senior Member
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Ayudaría si pones un poco más de contexto, gracias.

    De todos modos, te digo lo que se me ocurre:

    "de turno" se usa para menospreciar a la persona. En realidad le estás diciendo que es uno más, que es el "de turno" (shift), que no es más especial que el siguiente ejecutivo que venga..

    Este es el ejecutivo de turno, que acaba de llegar a Nueva York y ya se cree imprescindible.

    No se me ocurre como traducirlo al inglés, espero haberte ayudado y si no, como te digo, ponnos la frase entera para que podamos ayudarte mejor :)
     
    < Previous | Next >
    Top