Ejercer influencia

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Eyerit, Oct 5, 2008.

  1. Eyerit Member

    spanish & English
    como se traducuria esta expresion en la oracio:
    "pueden ejercer influencia sobre ellos"
     
  2. Eyerit Member

    spanish & English
    sria valida la respuesta "they can bring them around a big influence"
     
  3. szqny Member

    English
    They can exercise influence over them.
     
  4. Eder Senior Member

    Mérida
    Mérida, México - Español
    Does this last one really souds good? Which one would you guys suggest?
     
  5. frida-nc

    frida-nc Senior Member

    North Carolina
    English USA
    Yes, the last one. "Bring them around an influence" does not make sense in English.
    Cheers.:)
     

Share This Page

Loading...