el blume

DonManuel_CH

Senior Member
German / Switzerland
buen día,

exista la palabra "el blume" para la ropa interior?
tiene que ser una expresión cubana, espero que haya alguien de cuba aqui que me pueda decir si existe esta palabra o no..

gracias!
 
  • DonManuel_CH said:
    buen día,

    exista la palabra "el blume" para la ropa interior?
    tiene que ser una expresión cubana, espero que haya alguien de cuba aqui que me pueda decir si existe esta palabra o no..

    gracias!

    En España es una palabra desconocida.

    blúmer. Adaptación gráfica de la voz inglesa bloomer, ‘prenda interior femenina que cubre desde la cintura o las caderas hasta el comienzo de los muslos’: «Raúl subió la falda hasta dar con el diminuto blúmer» (JmnzEmán Tramas [Ven. 1991]). Se usa en algunos países americanos como Cuba, Venezuela o la República Dominicana, junto a otros términos sinónimos más tradicionales, como pantaleta [Ven. y R. Dom.] o pantalón [Cuba]. Ha de escribirse con tilde, por ser palabra llana acabada en consonante distinta de -n o -s (→ tilde2, 1.1.2). Se desaconseja la adaptación
    bolaspa.gif
    </IMG>blumen, que se aleja de la pronunciación y la grafía etimológicas. Su plural debe ser blúmeres (→ plural, 1g). Aunque se acepta el uso del anglicismo adaptado, se recomienda usar con preferencia las voces españolas tradicionales propias de cada país para designar esta prenda.


    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
    ahhh la palabra es blúmer... muchas gracias diego!!

    sabes que en alemán "die Blume" es el flor? por eso me parecía muy divertido que existiera "el blume(r)" en el español cubano.. :)
     
    Yo soy de Argentina y le decimos "bloomer" (siempre lo escribí así) al bombachudo de mujer. Fui a un colegio privado con uniforme y todas lo usábamos abajo de la pollera (falda), para que no se nos viera la ropa interior.
     
    DonManuel_CH said:
    ahhh la palabra es blúmer... muchas gracias diego!!

    sabes que en alemán "die Blume" es el flor? por eso me parecía muy divertido que existiera "el blume(r)" en el español cubano.. :)

    Es heißt: la flor ;)
     
    Back
    Top