El català de Girona

ildure

Member
Castellano/Català (Spanish/Catalan) - Catalunya (Spain)
(edició del moderador: he separat uns quants posts d'aquest fil perquè tractaven un tema diferent)

susanb, corretgeix-me si m'equivoco... La parla gironina és quasi calcada a barcelonina, veritat? Només canvia una mica l'obertura de les vocals en alguna paraula, oi :?
He estat treballant esporàdicament en diversos pobles (ho reconec, pobles de turisme de baixa qualitat en la costa) i hi havia treballant amb nosaltres gent vinguda de Girona capital i de pobles/ciutats d'allà i si fa no fa tots parlàvem igual, quasi sense diferències (ni diguem si ho volem comparar amb Tgn/Lleida/Ses Illes/València)
 
  • susanb

    Senior Member
    Catalan-Catalonia
    Sí, jo uso 'dongui' verbalment, però sempre escric 'doni/dóna/etc.

    L'únic que em sona és el 'dat' aquest, algun cop l'he sentit, però a gent gran crec recordar.

    -Fora de tema-

    susanb, corretgeix-me si m'equivoco... La parla gironina és quasi calcada a barcelonina, veritat? Només canvia una mica l'obertura de les vocals en alguna paraula, oi :?
    He estat treballant esporàdicament en diversos pobles (ho reconec, pobles de turisme de baixa qualitat en la costa) i hi havia treballant amb nosaltres gent vinguda de Girona capital i de pobles/ciutats d'allà i si fa no fa tots parlàvem igual, quasi sense diferències (ni diguem si ho volem comparar amb Tgn/Lleida/Ses Illes/València)
    No t'equivoques gens. El parlar de Barcelona, Tarragona i Girona és molt igual. I ha diferència amb alguna pronúncia de vocals i paraules que s'utilitzen en un lloc poden ser diferents en un altre. Sobretot amb els noms dels menjars on un peix es pot dir de diferents maneres fins i tot a 10 kms de distància.
    El Català de Lleida ja és més diferent en quan a pronúncia i es pot distingir fàcilment, al mateix que passa amb el de les Illes, en aquest cas, més difícil d'entendre.`
    Del Valencià no te'n puc parlar gaire, ja que no l'he sentit parlar molt i no em voldria equivocar. Una vegada vaig llegir un llibre amb un valencià perfectament escrit (de Ferran Torrent) i era realment preciós.
    Fins aviat!
     

    ildure

    Member
    Castellano/Català (Spanish/Catalan) - Catalunya (Spain)
    fi del 'fora de tòpic'

    Ui, ara t'he de corretgir jo... el Tarragoní també canta i molt ;)
    He coincidit varis cops amb gent d'allà i més tard vaig anar-hi varis cops (vaig estar amb una de Reus..)

    El que és divertit és coincidir amb gent de llocs ben diversos (amb vosaltres no té gràcia :p) i cadascú parlant amb el seu accent... :)
     

    Laia

    Senior Member
    Catalan, Spanish
    No t'equivoques gens. El parlar de Barcelona, Tarragona i Girona és molt igual. I ha diferència amb alguna pronúncia de vocals i paraules que s'utilitzen en un lloc poden ser diferents en un altre.

    Hola,

    Això passa perquè a les províncies de Barcelona, Girona, i una part de Tarragona parlem el mateix dialecte: el català (oriental) central. Mireu aquí. El que ens diferencia són alguns matissos, tenim parlars diferents, però malgrat això, compartim el mateix dialecte. Dialectes diferents al nostre es parlen a Lleida, bona part de Tarragona, el País Valencià, les Illes i la Catalunya Nord.
     

    xarruc

    Senior Member
    England
    L'unica diferencia entre la català de la provincia de Girona i Barcelona que jo sapiga és que un tomaquet hi es diu tomato.
     

    Laia

    Senior Member
    Catalan, Spanish
    De fet hi ha més diferències a part de "tomàquet", jeje, que m'ho diguin a mi que dissabte estava passant la nit a Girona!
    Però vaja, de fet les diferències no són massa importants... quatre tonteries! ;)
     

    ampurdan

    Senior Member
    Català & español (Spain)
    Doncs jo trobo que la gent de les comarques de Girona parla de manera diferent. L'accent típic de la zona de Girona ciutat i voltants és reconeixible d'immediat. Els de la Garrotxa també tenen un parlar molt característic. El de Ripoll i la Cerdanya és més semblant al de Vic, em sembla a mi. Els dels dos Empordans també tenen les seves coses, tot i que és més indeterminat. En general, crec que, tret del parlar salat, com més a prop de la costa, més "neutre" i indeterminat és l'accent.
     

    Carlos1980

    Senior Member
    Spain and spanish
    Doncs jo trobo que la gent de les comarques de Girona parla de manera diferent. L'accent típic de la zona de Girona ciutat i voltants és reconeixible d'immediat. Els de la Garrotxa també tenen un parlar molt característic. El de Ripoll i la Cerdanya és més semblant al de Vic, em sembla a mi. Els dels dos Empordans també tenen les seves coses, tot i que és més indeterminat. En general, crec que, tret del parlar salat, com més a prop de la costa, més "neutre" i indeterminat és l'accent.

    Com a persona que soc de fora de Catalunya puc dir des de un punt de vista exterior que puc notar l'accent gironi , un accent molt mes greu que no pas el barceloni o el tarragoni .
    Pero si em fan diferenciar un accent barceloni o tarragoni ara mateix crec que no seria capaç.
    I per suposat que l'accent lleidata es veu molt clarament i dferenciador respecte als altres 3 , com per exemple que la "o " atona a diferencia dels altres 3 parts de Catalunya ho fan "o" i no "u" , como tambe passa a Valencia i a Mallorca , en canvi tant a Menorca com a Eivissa si que fan la "o" atona "u".
     

    Dymn

    Senior Member
    En general l'accent gironí és prou reconeixible, diria jo. A un estranger possiblement li costaria, però a algú que estigui acostumat a sentir diversos parlars de l'àrea central li és prou fàcil.

    La meva sensació és que les seves neutres són molt més tancades, i en alguns casos l'obertura de les e i les o és diferent, per exemple ell es fa obert, hora tancat. No sabria dir en quines paraules es dóna però crec que la tendència és a fer més e's obertes i més o's tancades. També hi ha diferències gramaticals o de vocabulari, per exemple en davant de noms de persona, cardar, fred com a femení, sét com a participi de "ser"... Alguns d'aquests trets també els he sentit entre osonencs... no sé si hi ha gaire diferència entre el dialecte d'Osona i el de Girona.

    Quant a l'accent tarragoní, entès com l'accent del Camp de Tarragona, em confesso incapaç de distingir-lo del barceloní. Allò que ens diferencia més clarament és l'ús de naltros i valtros en comptes de nosaltres i vosaltres. També força vocabulari com ara bajoca, acotxar, moresc. Molts dels trets estan en retrocés però. Per exemple dir aqueta (aquesta) o fenya (feina). Entre la gent gran, la a i e finals es pronuncien com una e oberta.
     
    Top