El de nailon, por encima del de lana. (verbo = omitido?)

Amynka

Senior Member
Bulgaria/ Bulgarian
Hola, forer@s:

Siguiendo con mis prácticas de sintaxis... Tengo aquí una oración sin verbo, que no estoy segura de cómo analizar.

[Siempre me pongo dos pares, uno de lana y otro de nailon.] El de nailon, por encima del de lana.

Cómo analizo la oración en negrita, ¿como una Aposición de la oración anterior (la he puesto entre corchetes) o como una oración aparte con verbo omitido?
 
  • flljob

    Senior Member
    México español
    El (calcetìn) de nailon, (me lo pongo) por encima del (calcetìn) de lana.
    Son tres construcciones con núcleo vacío.

    Una oración compleja en la que el sujeto está omitido (yo), iniciada con el CD (el denailon) y un dativo (me). Lo circunstancial te toca explicarlo a ti.

    Saludos
     

    Amynka

    Senior Member
    Bulgaria/ Bulgarian
    Vale, hasta aquí: como pensaba... Pero, y ¿no sería una aposición yuxtapuesta con función de CD de la oración anterior?

    (Me pongo) el (par) de nailon, por encima del (par) de lana.
    Siempre me pongo el de nailon por encima del de lana.
    Siempre me pongo dos pares: el de nailon, por encima del de lana.

    Entonces, todo eso es predicado, ¿no? Sujeto elíptico y nucleo verbal omitido.
     
    Last edited:

    flljob

    Senior Member
    México español
    Hay un verbo y dos núcleos sustantivos omitidos. Esta es una construcción independiente, sintácticamente no tiene nada que ver con la anterior. Semánticamente, sí. La oración anterior te permite recuperar los núcleos nulos.

    Saludos
     
    Last edited:

    Amynka

    Senior Member
    Bulgaria/ Bulgarian
    ¿Lo del dativo hace falta especificarlo como CI omitido o al ser pronominal el verbo no hace falta?
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    No creo que se trate de un verbo pronominal (aunque ya me pusiste a dudar). Creo que se trata de un verbo transitivo con un CD (el par) y un dativo (CI) (me).
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    35. prnl. Vestirse o ataviarse. Ponte bien, que es día de fiesta. Pero no: ponerse un sombrero, que yo veo (el pronombre se) como un dativo.

    Me pongo los calcetines.

    Se pone los clacetines.
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    Para mí es un transitivo: le pongo los calcetines a mi hijo. Mi hijo se pone los calcetines, que tiene como CD los calcetines y como CI a le y a mi hijo en el primer caso y a se, en el segundo.
     

    Magnalp

    Senior Member
    Español - México
    Yo creo que en las dos frases que ha puesto hay dos construcciones diferentes; en la primera: ponerle [algo] a alguien (transitiva con un complemento que expresa a quién se le pone qué); y, en la segunda: ponerse [algo] (transitiva pronominal).

    Si considera que la segunda construcción no es pronominal entonces creo que no existe esta construcción, que lo mismo que expone aplicaría para cualquier otro verbo de este tipo...

    poner.

    1. tr. Colocar en un sitio o lugar a alguien o algo. U. t. c. prnl.
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    Yo creo que en las dos frases que ha puesto hay dos construcciones diferentes; en la primera: ponerle [algo] a alguien (transitiva con un complemento que expresa a quién se le pone qué); y, en la segunda: ponerse [algo] (transitiva pronominal).

    Si considera que la segunda construcción no es pronominal entonces creo que no existe esta construcción, que lo mismo que expone aplicaría para cualquier otro verbo de este tipo...

    Pronominal es un verbo que necesariamente se conjuga con un pronombre en caso oblicuo: me jacto de ser bueno.

    O que se conjuga con un pronombre también en caso oblicuo: yo me peino. Pero no es lo mismo que reflexivo.
     
    < Previous | Next >
    Top