El dinero se va en…

Áskera

Senior Member
Spanish - Puerto Rico
Bonjour à tous. J'espère que vous allez bien.

¿Cómo podríamos expresar en francés la idea del dinero yéndose en diferentes cosas, siendo gastado en algo? Por ejemplo:

• “El dinero se va en comida, en ropa, en el carro, en el pago de la casa. No es fácil”, dijo mi madre.
• Lo que ahorramos se nos fue en los arreglos del apartamento.


Mi intento:

L'argent est dépensé dans la nourriture, dans les vêtements, dans la voiture, dans le paiement de la maison.
• Ce qu’on a économisé a été dépensé dans les réparations de l’appartement.


Creo que mi intento en francés no tiene mucho sazón. ¿Hay acaso otra manera de decir esto, más casual, con esa intención de “irse” o “desaparecer” o “esfumarse”? Tipo «L’argent s’en va»?

Merci d’avance de votre aide!
 
  • Philippides

    Senior Member
    Français - France
    Bonjour,

    Tes propositions sont très bien.
    Si l'on veut insister sur le fait que l'argent est dépensé trop vite, on pourrait utiliser les verbes "partir" ou "filer"
    L'argent file en nourriture, en vêtements....
     

    Garoubet

    Senior Member
    French - France, Quebec
    Je suis d'accord avec @Philippides, et j'ajouterais l'expression que j'utilise parfois lorsqu'il s'agit de dire que ça disparait vite, L'argent s'envole en nourriture,...
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Tes propositions sont très bien.
    Sí, pero añaden un matiz distinto porque cambia el punto de vista: con “se va”, el dinero sigue siendo el sujeto de la acción y entonces en el gasto parece no intervenir nadie; es el dinero el que se gasta solito, se va encogiendo como la “peau de chagrin”. Por eso las opciones que han dado @Philippides, @Garoubet y @Víctor Pérez se ajustan más a la sintaxis del original.
     
    Top