El estado actual del lleísmo en la sierra del Ecuador

Status
Not open for further replies.

Moscadeluna

New Member
English - USA, Spanish - Ecuador
Hola, todos.

Tengo una serie de preguntas que enumeraré abajito después de una introducción.

Bueno...algo que siempre me parecía raro en ese mapa terrible del lleísmo/yeísmo es que solamente hayan puesto la zona oriental del Ecuador en la categoría lleísta. Siendo un estadounidense con raíces ecuatorianas, siempre he escuchado el lleísmo en mi familia (familia Quiteña).

Ahora bien, es un lleísmo un poco distinto al lleísmo normal. La ye sigue siendo la ye normal, pero generalmente me parece que los serranos del ecuador (excluyendo a los lojanos y carchenses) pronuncien la /ll/ de una de las maneras siguientes:

1) ʒ (Cuando uso esta pronunciación en otros países latinoamericanos inmediatamente me preguntan si soy argentino, pero en realidad en Quito SOLAMENTE se usa este sonido para la /ll/ y jamás para la /y/).
2) ʎ̝ (Este sonido se asocia con los italianos, pero en realidad creo que es muy frecuente en el Ecuador. Cuando estaba en clases en EEUU con una profe española, me paró cuando dije "Llegaban," y, me dijo, "Dices 'lyegaban', yo no sé como hacer correctamente la elle, pero tú lo haces." En realidad, sé que no fue la elle tradicional, o ʎ, porque estaba usando una pronunciación muy africada que suena hasta como ʒ. Pero sí fue un sonido palatal y lateral, entonces creo que fue este.

Además, tengo un amigo mexicano, que me dijo que los padres de su amiga quiteña dicen:

3) ʃ para elle. Es decir, dicen "Yo me shamo." (He leído que esta pronunciación más que todo se vincula con las clases más bajas)...

Al escuchar recientemente al ex alcalde de Quito, Pablo Moncayo, quiteño de nacimiento, noté que, sin duda, usa el sonido 4) /ʎ/. Él ya es de otra generación y clase social, entonces no me sorprendió mucho eso.

5) Mis primos jóvenes son yeístas y me parece que muchos de los jovenes quiteños en general son yeístas. Es un cambio que supongo que viene de los medios de comunicación como youtube etc. En realidad, mi abuela, por ejemplo, jamás hubiese confundido /ll/ y /y/ porque usaba la / ʒ / para /ll/.

---

Entonces, ya tenemos cinco sonidos usados en Quito para la doble ele.

Sé que en mi familia, a veces han hecho broma de los lojanos por su ʎ. La broma es, "El lojano come perros, y polio también." Entonces, obviamente Quito ha sido lleísta por mucho tiempo pero no de la forma peruana-boliviana que siempre tiene la ʎ tradicional.

Preguntas:
¿De qué zona del Ecuador eres y cuantos años tienes? ¿Eres lleísta? ¿Qué pronunciación usas para la doble ele? ¿Que revela esta pronunciación en cuanto a tu identidad social?
---
Puede que pronto Quito sea una ciudad yeísta, pero por el rato, no creo que sea correcto califcarla así. Esa es mi opinión. ¿Que opinan ustedes del lleísmo ecuatoriano?
 
  • Moscadeluna

    New Member
    English - USA, Spanish - Ecuador
    ¿A qué te refieres con pronunciación italiana y africana en el lleísmo?
    Hola. Africada (no africana) sería el sonido usado en el yeísmo del castellano en el Ecuador (entonces, más o menos la ye normal).

    Cuando digo italiano, digo que en vez de ser una palatal lateral tradicional, es una fricativa lateral palatal sonora. Ese sonido a veces ocurre en el italiano con "gli."
     

    Doraemon-

    Senior Member
    "Spanish - Spain" "Catalan - Valencia"
    El sonido /ʎ/ es la alveo-palatal correspondiente a la LL tradicional en áreas no yeístas. Por la pronunciación italiana supongo que te refieres a la de algunos dialectos italianos (también en algunas áreas en catalán) donde hay una transición entre /l/ y /ʎ/, que se distingue según la AFI con una crucecita inferior: /ʎ̝/
    Sobre cómo se pronuncia en Ecuador, pues ni idea. Aparte de la /ʎ/, como semiconsonante /j/ en las áreas yeístas, y la variante rioplatense /ʒ/ desconozco dónde se pronunciará de otra forma.
     

    Rodal

    Senior Member
    Castellano (Chile)
    Yo creo que cada país desarrolló su propia fonética de las palabras. La ye por ejemplo es muy suave en México, donde yo se pronuncia hió, en cambio en Chile la ye es más fuerte (llo) pero no es tan marcada como en Argentina donde se pronuncia cho. ¿Por qué sucede esto? regionalismos nada más. No existe otra razón para que esto se perpetúe por generaciones; la necesidad que tiene la gente de hacerse distinguir dentro de su medio y así sentirse parte del mismo.
     

    Moscadeluna

    New Member
    English - USA, Spanish - Ecuador
    El sonido /ʎ/ es la alveo-palatal correspondiente a la LL tradicional en áreas no yeístas. Por la pronunciación italiana supongo que te refieres a la de algunos dialectos italianos (también en algunas áreas en catalán) donde hay una transición entre /l/ y /ʎ/, que se distingue según la AFI con una crucecita inferior: /ʎ̝/
    Sobre cómo se pronuncia en Ecuador, pues ni idea. Aparte de la /ʎ/, como semiconsonante /j/ en las áreas yeístas, y la variante rioplatense /ʒ/ desconozco dónde se pronunciará de otra forma.

    Gracias por tu respuesta. Sí, a eso me refiero con lo del italiano.

    Siento que es muy poco reconocido el rehilamiento de la elle en el acento de la sierra central del Ecuador, pero según los datos históricos, aparece primero en el Ecuador, y luego en Argentina.

    Aquí les vinculo unos videos con esta pronunciación (no creo que estén funcionando los vínculos)

    (En el minuto 7:30-7:40, noten como pronuncia a la elle (ʒ) y a la y (j). Se nota que en esta región, la (ʎ) se evolucionó hacia la (ʒ).
    - Este video se llama "Vivencias con Paco Salvador - Tamara Estupiñan

    (Un pasillo muy reconocido ecuatoriano). "Por ti ll(zh)orando."
    - Una canción, "Port ti llorando" por Roberto Zumba.
     
    Status
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >
    Top