El estado de California ha aprobado la ley"

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Magmod, Nov 8, 2005.

  1. Magmod

    Magmod Banned

    England
    England English
    Por qué esta frase es incomprensible en espanol (escrito por anglohablante):
    "El estado de California aprobado la ley."
    Cuáles son las dos formas verbales que se han confundido aqui?
    Cómo se dice esta frase correctamente?
     
  2. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    El estado de California ha aprobado la ley
     
  3. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    ¿Cómo es la frase inglesa que se quiere traducir?
     
  4. Magmod

    Magmod Banned

    England
    England English
    I am reading a book "En Otras Palabras- perfeccionamiento del español por medio de la traducción" by Lunn & Lunsford. That was the question on page 125 (unfortunately the authors don't give answers).
    I was wondering whether the answer could be "aprobió la ley" since the action was complete?

    A similar question if you would answer it:
    Un estudiante escribió lo siguiente para una campaña turística:
    ¡ Venga a Washington, D.C.!
    ¡Vea los monumentos!
    ¡Visite la Casa Blanca!
    ¡Conozca al Presidente!
    ¡Vaya a la Mayúscula!

    ¿Dónde está el error? ¿A qué se debe? ¿Cómo se puede corregirse?
     
  5. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    It could be "aprobÓ la ley".

    And "¡Vaya a la mayúscula!" < "Go to Capital (city)!"

    Capital (letter) = (letra) Mayúscula
    Capital (city) = Capital
     
  6. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    El error en "el estado de California aprobado la ley" es similar al error que se comete en inglés al decir: "I broken the glass".
    Las frases anteriores son correctas, excepto "vaya a la Mayúscula", la traducción sería: "vaya a la capital"
     
  7. Magmod

    Magmod Banned

    England
    England English
    Thanks to Fernando & diegodbs for their replies.

    I thought for newspaper headlines it would be allowed to write :
    "El estado de California aprobado la ley"?
     
  8. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Pues esta frase es un error gramatical tan grave, que ningún periódico escrito en español debería cometer.
     

Share This Page

Loading...