el ganxo de la moto tira poc

salvadorbalí

New Member
Hungría - Húngaro
Hola Tothom,

Desfortunadamente no hablo mucho en Catalá, más bien puedo leer cosas y más o menos entenderlos. Así, disculpenme por escribir mi pregunta en Castellano.

Estoy traduciendo un texto desde Catalá en Húngaro (mi lengua materna). Me questa, pero ya se me entendí la mayor parte del texto aparte de una parte:

"En una sala gran hi ha les famoses motos que donen nom al
programa “dMoto”. Aquí el ganxo de la moto tira poc i
com que el taller hauria de ser “dCotxe”, es conformen
amb muntar-se cadascú la seva bicicleta."


?Podrían ayudarme a encontrar el sentido de estas frases?
Ya intentaba ponerlo el texto en un traductor Catalá-Castellano, pero no me ayudo mucho, porque tampoco entiendo la traducción Castellano:
"En una sala grande hay las famosas motos que dan nombre al programaMoto”. Aquí el gancho de la moto echa poco y como que el taller debería ser “Coche”, se conforman con montarse cada cual su bicicleta."

Así, por favor, no me traduzcan el texto, sino explicanme el sentido.
Creo que tengo más problema con entender eso:
"el gancho de la moto echa poco"

?Qué es el "gancho de la moto" (el ganxo de la moto) y qué significa "echa poco" (tira poc)?


Grácias por su ayuda!

Cordialment,

SalvadorBalí
 
  • Hola,

    El gancho de la moto echa tira poco: quiere decir que el atractivo (gancho) de las motos en el negocio o actividad no es eficiente (la gente no percibe a las motos como un incrementador de necesidad).
     
    Hola salvadorbalí:

    En castellano también sería "tira poco", significa que no interesa mucho

    "...Aquí el ganxo de la moto tira poc i ---> las motos no interesan mucho
    com que el taller hauria de ser “dCotxe”, --> conjeturo porque no conozco el programa: les gustaría más que tratara sobre coches?? (igual con más contexto se entiende mejor)
    es conformen amb muntar-se cadascú la seva bicicleta." --> como las motos no interesan y el taller no es de coches, se contentan con montar una bicicleta.

    Espero que te sirva (como no querías una traducción, sino una explicación...).
     
    Hola. El ganxo de la moto es el poder de atracción, su atractivo, y la traducción de tira poc (echa poco) no parece muy buena. Yo propondría no atrae, o la moto no tiene gancho, o la moto no engancha. Así unes las dos ideas.
     
    Hola,

    Moltes grácies per a tots i totas!!
    Me ayudasteis comprender que significa la frase.

    Grácias!
    Próxima vez yo ayudo si tienen algún duda con una frase Húngara... :))))

    Saludos,
    SalvadorBalí
     
    Back
    Top