El gato atacó al/el pez.

asm

Senior Member
Mexico, Spanish
Me confunde esta frase

El gato atacó (al)/el pez.

no sé si el verbo atacar exige la preposición “a” o si solo se usa esta preposición con personas.

?Qué opción es mejor?

a) el gato atacó el pez,
b) el gato atacó al pez.

me inclino por “el”, pero …
 
  • Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    Bueno , quizás
    sea regional..
    Me ha sorprendido
    Nunca diría “El gato atacó el pájaro/pez”, “El león atacó la cebra”...Me suenan raro
    No discuto que sea correcto. No soy experto en gramática
     
    Last edited:

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Solo puedo decir “el gato atacó al pez”, de la misma manera que solo digo “el gato se comió al pez” (mi gato y mi pez); pero “el gato comió el pescado” (la diferencia entre pez y pescado no la puedo ignorar).
    Y si eso lo vi en un programa de televisión: “el gato se comió el pez” (no eran ni mi gato ni mi pez).
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Me quedé pensando en ¿por qué no puedo decir "el gato atacó el pez", en caso de haberlo visto por la televisión? Tal vez es porque no es lo mismo percibir a un pez como comida disponible que verlo como un ser vivo que hay que atacarlo para comerlo.
     

    Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    Me quedé pensando en ¿por qué no puedo decir "el gato atacó el pez", en caso de haberlo visto por la televisión? Tal vez es porque no es lo mismo percibir a un pez como comida disponible que verlo como un ser vivo que hay que atacarlo para comerlo.
    En ese caso (como comida disponible) claro que yo también diría “el gato atacó el pez”
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    El gato atacó (al :tick:)/el pez.

    No sé si el verbo atacar exige la preposición “a” o si solo se usa esta preposición con personas.
    Hola.

    Como pasa muchas veces en este foro, nos hemos ido por las ramas sin responderte todo. "Paciencia y barajar", diría Cervantes.:D

    El verbo "atacar" no exige la preposición "a". A veces se usa y otras, no.
    Y la preposición "a" no sólo se usa con personas.

    Te transcribo lo que dice el DUE (leételo despacito, y si no te queda claro, lo vemos de nuevo):
    atacar (del it. attaccare, pegar, sujetar)

    1 tr. o abs. Lanzarse contra alguien para causarle un daño como golpearle, herirle, matarle o robarle. (sinónimos) Acometer, agredir, arremeter, embestir. / En la guerra o en una lucha, tener la iniciativa en el empleo de las fuerzas o las armas contra el enemigo, para conseguir un objetivo: ‘El enemigo ataca duramente’. El complemento directo puede ser también el sitio donde están las personas o animales atacados: ‘Atacar una posición [o un castillo]’. / Dep. (deportes) Tener la iniciativa contra el adversario para intentar ganarle. / tr. Obrar contra algo, material o inmaterial, para destruirlo. El complemento, aunque sea una cosa, lleva a veces a: ‘Una plaga que ataca a la vid. Atacar el mal en su raíz’. / Dirigir a alguien o algo insultos o censuras, directamente, hablando con otros o escribiendo. (sinónimo) Combatir.
    Saludos._
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    Añadir la a, cuando no es obligatoria, es cosa de nuestro subconsciente. De esa forma establecemos sin lugar a dudas que lo que sigue es el objeto. Quien recibe la acción.

    Hagamos una frase para verlo:
    Un bicho que ataca el mosquito. (El mosquito es quien ataca, y el bicho es el atacado)

    Un bicho que ataca al mosquito. (Esta frase presenta el mismo orden que la anterior, pero "el mosquito" se presenta tras "a", dando la contracción "al". En este caso el mosquito es el atacado, no el atacante).

    Yo si veo, sin más, "atacó el pez" la interpreto igual que "el pez atacó". O sea, si quiero transmitir que el pez es el atacado, el objeto, tiendo a usar "al pez".
    Incluso aunque aparezca reflejado el sujeto, como en este ejemplo sería "el gato".

    ¿O acaso cuando quieres decir lo contrario pero manteniendo el orden de las palabras en la frase no dices "Al gato (lo) atacó el pez"


    En español, no es el orden de las palabras el que establece la función de cada una, como sí pasa en inglés. Porque en español podemos cambiar el orden.
     

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    En mi uso, con atacar no rige la distinción habitual de usar sólo la a personal cuando hablamos de humanos o animales personificados: creo que, al menos en mi tierra, usamos a con seres animados y no la usamos en el resto de casos:

    —Atacamos la ciudad al amanecer.
    —El león atacó al hipopótamo.

    Es decir, en un contexto normal diría siempre "el gato atacó al pez".

    Sólo se me ocurre una excepción: si entendiéramos atacar con el sentido coloquial de "abalanzarse a devorar algo", como cuando atacamos el postre con gula. En este caso, lo que era animado ya no lo es:

    "Una vez al resguardo de los peligros, el gato atacó el pez sin miramientos y no dejó ni la espina."

    Saludos (y besos a Calambur:))
     
    Top