el gentilici de Nord-amèrica

Alumne

New Member
Español
Bon dia,

Aquest és el meu primer missatge aquí. Estic aprenent el català i espero aprendre molt amb vosaltres.

El meu primer dubte és com hauria d'escriure el gentilici de Nord-amèrica. En alguns llocs, llegeixo natiu americà i, en altres, nadiu americà ¿Són ambdós correctes? Però també em pregunto per què no van amb guionets de la mateixa manera que ho fa Nord-amèrica. No acabo de veure quin és el sistema.




Tant de bo podeu ajudar-me. Moltes gràcies.
 
  • El gentilici d'Amèrica del Nord és amb guionet: nord-americà.
    No significa el mateix que nadiu/natiu (ambdós formes són correctes), si fem referència als pobles natius per adaptació de l'anglès (Native Americans); si l'entenem en sentit estricte com algú nascut allà, seria una descripció i no un gentilici.
     
    N'és clar que no és el mateix que nord-americà. No sé com he pogut dir això hahaha sembla que el meu cervell encara estava una mica adormissat.

    D'acord. Ambdues formes són correctes, però ¿per què no porten guionet? No són paraules compostes de la mateixa manera que ho és nord-americà?
     
    No són paraules compostes de la mateixa manera que ho és nord-americà?
    No. Nadiu/natiu americà són dos mots. No és un mot compost. També en castellà nativo americano són dos mots y norteamericano és un sol mot.
     
    Si el sentit de nord-americà és el de «natural dels Estats Units o relatiu a aquest país», també es pot fer servir per més precisió el mot estatunidenc. Aleshores sí cal escriure'l junt en un sol mot.
     
    No es pot dir simplement americà? Un nord-americà pot ésser també canadenc.
    Qualsevol natural d'Amèrica, tant de la del nord com de la del sud, és americà. Impròpiament, també està acceptat com a sinònim d'estatunidenc. Històricament, americà també fou sinònim d'indià, és a dir, de qui havia fet fortuna a les Amèriques i se n'havia tornat.

    Un nord-americà és natural de qualsevol país de l'Amèrica del Nord, sigui canadenc, estatunidenc, mexicà, cubà, etc. Però també es fa servir principalment com a sinònim d'estatunidenc.

    Un estatunidenc és natural exclusivament dels EUA.

    Per nadiu americà hom acostuma a referir-se als pobles indígenes precolombins de tot el continent.


    In a nutshell:

    americà: 1, from the Americas | 2, American (from the US)
    nord-americà: 1, North American | 2, American (from the US)
    estatunidenc: American (from the US)
    nadiu americà: Native American
     
    Hola,

    I la forma estatunidenc és emprada regularment per les persones catalanoparlants? Vull dir, en gairebé totes les llengües occidentals que conec s'accepta la forma impròpia americà/ana per referir-se a les persones dels Estats Units...

    Gràcies per endavant,

    G.
     
    Si cerques el mot al CTILC, veuràs que apareix, al segle XX, en només tres documents (dos de 1946 i un de 1988), i que és ja al segle XXI on es multipliquen els resultats, arribant a 33 el 2019. Hi ha gràfiques cronològiques de les cerques on encara es veu més clar.

    És a dir, no és una paraula que la gent digui pel carrer, i m'hi jugaria el coll que és un calc del castellà. El que la gent diu quan parla és americans. Com a la famosa havanera d'El meu avi, ambientada en la guerra de Cuba entre espanyols i estatunidencs:

    Quan el Català sortia a la mar
    cridava el meu avi: "Apa, nois, que és tard!"
    Els valents de bordo no varen tornar, no varen tornar...
    Tingueren la culpa els americans.
     
    Back
    Top