el hombre de la televisión

dec-sev

Senior Member
Russian
Hola:

—Si chiama Robert Langdon —dijo la enfermera, que estaba ins-peccionando el permiso de conducir de la víctima.
El grupo congregado en el muelle se quedó de una pieza.
—Impossibile! —exclamó Jacobus.
Robert Langdon era el hombre de la televisión, el profesor nor-teamericano que había estado colaborando con el Vaticano (Ángeles Y Demonios de Dan Brown. Traducción de Eduardo G. Murillo).

Entiendo “hombre de la televisión” como un hombre que trabaja en la tele, pero en este caso se trata de un hombre que fue visto por la tele. ¿Es que se puede usar “de” en este sentido? Otro ejemplo. Asistís con un amigo a un espectáculo y veis entre los espectadores a un hombre. El día siguiente le veis en la calle. Decís a su amigo: “Mira, es el hombre del teatro”. ¿Se puede decir “del teatro” en el sentido de “el hombre a quien le vimos en el tearto”?
 
  • crivote

    New Member
    Spanish - Spain
    En efecto, es tal como lo dices. Se puede usar la construcción 'de + artículo+nombre' para referenciar y distinguir a algo o alguien que se ha visto con anterioridad:

    "es la niña del parque" (la niña que vimos en el parque)
    "es el pesado de la otra noche" (el pesado que nos molestó la otra noche)
    "es la muñeca del anuncio" (la muñeca que sale en un anuncio de TV)

    Por cierto, que en lenguaje coloquial, se diría 'el hombre de la tele'. El hombre de la televisión suena más a un técnico que repare televisiones.
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Hola, dec-sev:

    Sí, a veces se dice en ese sentido.
    Es el tipo de la playa: es el tipo que estaba esta mañana en la playa, y al que al parecer nos encontramos en todas partes.
     
    < Previous | Next >
    Top