el / la App

< Previous | Next >

babybackribs

Senior Member
US
English/Spanish
Estoy traduciendo un letrerito para una tienda minorista dentro de los EE.UU.

El letrero describe un producto y según los estándares de la compañía el español debe ser informal, como una conversación con un amigo.

Inglés: Features built-in navigation with Live Traffic updates and you can also control Pandora Internet Radio from an iPhone using the Pandora app.

Mi intento:
Tiene navegación integrada con actualizaciones Live Traffic y además permite controlar Radio por Internet Pandora usando un iPhone con la/el app Pandora.

Entiendo que "app" refiere a aplicación en español, una palabra feminina. Pero me gustaría averiguar si las personas dentro de los EE.UU. suelen de decir "el app" o "la app" cuando hablan <?>

Gracias de antemano por su ayuda
 
  • Alisterio

    Senior Member
    UK English
    Estoy de acuerdo que es una palabra feminina, ¿pero no seguiría la regla de las palabras que empiezan con 'a' tónica, tipo "el agua" y "el hambre"? Yo escribiría:
    el app
    las apps
    un app
    unas apps
     

    maxpapic

    Senior Member
    español - República Dominicana
    Estoy de acuerdo que es una palabra feminina, ¿pero no seguiría la regla de las palabras que empiezan con 'a' tónica, tipo "el agua" y "el hambre"? Yo escribiría:
    el app
    las apps
    un app
    unas apps
    Supongo que así debería ser. Mi teléfono utiliza el femenino con el singular de app. "La app". ¿Alguien con un iPhone que aporte qué piensa Steve Jobs?
     

    alfajor

    Senior Member
    el castellano argentino, italiano, English
    Estoy de acuerdo que es una palabra feminina, ¿pero no seguiría la regla de las palabras que empiezan con 'a' tónica, tipo "el agua" y "el hambre"? Yo escribiría:
    el app
    las apps
    un app
    unas apps
    Supongo que así debería ser. Mi teléfono utiliza el femenino con el singular de app. "La app". ¿Alguien con un iPhone que aporte qué piensa Steve Jobs?
    APP = application (en inglés), entonces en castellano es una aplicación pero, como dice Alisterio, es el/un APP y unas APPs.

    En los iDevices (los dispositivos electrónicos de Apple que utilizan el sistema operativo iOS (p.ej. iPad, iPod, iPhone) no se ve el término en el singular, sólo en el plural.

    De la lista de iTunes en apple.com se ve: APPs gratuitas

    En el título de un artículo de cnet.com (octubre 2014) se ve:
    Los cinco apps más caros de la App Store
    Pero en el subtítulo esriben:
    Estas son cinco de las apps más caras en la tienda de aplicaciones de Apple, algunas de las cuales cuestan más que un iPhone 6 Plus desbloqueado.
    Y en el cuerpo del artículo de @RaulGarciaTV dice:
    Muchas de estas apps son gratis, mientras que otras tienen precio — en serio.
    La mayoría de las aplicaciones más populares y descargadas en la tienda de Apple son gratis o cuando mucho cuestan de US$1.99. Por ello, muchos lo pensamos dos veces cuando hay que pagar más de US$5 por una aplicación.
     
    Last edited:

    lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    He leído y escuchado a algunas personas referirse a "el aplicativo", en cuyo caso, la forma corta sí sería "el app".

    Luis
     

    domimilagro

    Senior Member
    German (Austria)
    Hoy en día también se dice y se escribe «la app», aunque la letra «a» ahí no se pronuncie como en inglés «e» por lo cual fuera justificado el uso del artículo femenino en vez del masculino. Ahora bien, «el app» es lo correcto, aun así «la app» se dice y no es nada de la Edad Media.

    Comentario ya no necesario. Muchas gracias. Ayutuxtepeque (Moderador).
     
    Last edited by a moderator:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hoy en día también se dice y se escribe «la app», aunque la letra «a» ahí no se pronuncie como en inglés «e» por lo cual fuera justificado el uso del artículo femenino en vez del masculino. Ahora bien, «el app» es lo correcto, aun así «la app» se dice y no es nada de la Edad Media.
    Por lo demás, una pequeña corrección: “el” no es artículo masculino, sino alomorfo del femenino “la”. :)

    Comentario ya no necesario por la unión de hilos. Muchas gracias. Ayutuxtepeque (Moderador)
     
    Last edited by a moderator:

    sinho4

    Senior Member
    Galego - Galicia
    Imagino que el principal motivo es que la palabra "aplicación", que se usa alternativamente a "app", es femenina y se escribe con "la". O quizás sea otro el motivo. Si bien podría no sonarme mal "el app", no me vería diciendo, por ejemplo, "el app esa", sino que diría "el app ese", al contrario de cómo lo haría con agua, águila, etc. ("el agua esa" es lo que hay que decir).

    Además, no se debería asumir que la regla es universal. un hacha / una hache
     
    < Previous | Next >
    Top