El nuevo código prohibió la práctica a quienes no (eran/fueran) médicos (subjuntivo)

Discussion in 'Sólo Español' started by XL2009, Dec 11, 2009.

  1. XL2009 New Member

    S
    ¿Cuál es la opción correcta?

    El nuevo código prohibió la práctica a quienes no (eran/fueran) médicos.

    Gracias.
     
  2. Namarne

    Namarne Senior Member

    Barcelona
    Spanish / Spain & Catalan
    Hola:

    Puesto que "prohibió" está en pasado, creo que "fueran" es correcto. En cuanto a "eran", podría dar a entender que sólo se prohibió ejercer a aquellos que en ese momento no eran médicos, aunque por sentido ya se entiende. De todos modos me parece mejor expresada la condición con el subjuntivo.
     
  3. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Estoy con Nam.

    Ya estaba tratando de corregirme después de repasar mis 'machetes' de Gramática.

    Saludos amigo,
     
  4. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Concuerdo con Namarne.

    Ambas formulaciones son correctas desde el punto de vista gramatical; sin embargo, desde el punto de vista pragmático, o funcional, cada una expresa una idea diferente:

    Se prohibió la salida del recinto a quienes estaban enfermos. → Se prohibió la salida a aquellos de la concurrencia que estaban enfermos en ese fragmento espacio-temporal.

    Se prohibió la salida del recinto a quienes estuvieran enfermos. → Se prohibió la salida tanto a los enfermos actuales como a quienes contrajeran enfermedades más adelante.
    Se debe tomar en cuenta, además, que al utilizar el modo indicativo, se sobrentiende que los enfermos fueron identificados, eran conocidos. Al emplear el modo subjuntivo, existe siempre un margen de incertidumbre.

    Saludos,


    swift
     
  5. littlepau New Member

    Spanish, Spain
    Creo que la forma correcta es el subjuntivo pero en presente: "El nuevo código prohibió la a quienes no sean médicos"

    El gobierno prohibió la práctica a todos aquellos que en ese momento no eran médicos, pero el código continua y continuará haciendolo con todos los que no sean médicos.

    Saludos
     
  6. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Y yo creo que no se debe ser tan categórico. Hay que tomar en cuenta el aspecto psicológico, y también que para la persona la acción puede estar acabada. Si se opta por el presente, se daría a entender que la prohibición sigue en rigor.

    Saludos,


    swift
     
  7. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola.

    El único texto que tengo a la mano es Gramática moderna de la lengua española de J.L. Fuentes, mexicano, y precisa que el imperfecto es el adecuado para "presente, futuro y pretérito" (página 232).

    Hablando de vigencia de normas como es el caso, pienso que puede ser ese modo el adecuado entonces.

    Pero no sé si nos estamos ahogando en un vaso de agua; el texto es muy limitado; yo estoy asociando el hecho de que se hable de "nuevo código" a una norma que comenzó a regir hace algún tiempo y sigue viva.

    Saludos,
     
  8. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Coincido con Namarne. Aunque me sonaría mejor fuesen que fueran.
     

Share This Page

Loading...