"elesett" vagy "lesett"?

< Previous | Next >
  • AndrasBP

    Senior Member
    Hungarian
    Szia,

    A "lelesett" valóban hiba, egyszerű elírás (typo).
    A mondatban csak a "leesett" a helyes.
    Az "elesett" csak emberekre használatos, jelentése "he/she fell over".
     

    franknagy

    Senior Member
    Leesett = valaki vagy valami magasról függőlegesen.
    - A gyerek a leesett a fáról, a bögre az asztalról; leesett az első hó.
    - Leesett a tantusz. = Most már értem.

    Elesett = 1. Valaki megbotlott, és egyenesen előre elvágódott. 2. Elesett a háborúban = Meghalt valaki a mi katonáink közül a háborúban.
    Az ellensége katona fűbe harapott.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Csak annyit tennék hozzá, hogy a lelesett igealak létezik (=aki fentről lesett lefelé; a lesni ige származéka). Persze, ebben az esetben nyilván nem erről van szó.
     
    Last edited:

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Igen, mert aranyos, de teljesen beszédhibásan énekel/adja elő (ld. YT: Mókuska, mókuska, felmászott a fára), a "lelesett" is ebből ered itt, de nem tudom elképzelni, hogy a wikiszótár ezt a forrást használta volna.
    Ekkora hiba után érdemes más szótárt használni.
     
    Last edited:

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Egy aprócska plusz infó:
    ... Az "elesett" csak emberekre használatos, jelentése "he/she fell over".
    Fizikai értelemben igen, ez a fordítása, de átvitt értelemben is használatos (beteg, legyengült, szerencsétlen, nyomorult stb. értelemben), amit már sokkal nehezebb fordítani: (kb.) unfortunate, in a miserable state, in low spirits.
     
    < Previous | Next >
    Top