Ella dice que está muy contenta de haberte conocido...

SaritaSarang

Senior Member
English - United States
hay un muchacho en mi clase, y me escribio una carta, pero
el no es tan bueno con escribiendo palabras correctamente y por
eso fue un poco dificil para entender lo que dijo. pienso que
entiendo lo que el esta tratando de decirme en general, pero quiero
ser segura! por favor diganme si tengo razon ...

el escribio esto exactament..

" el dise que muy contenta de averte conosido esto lo que yo se no
te puedo de sir mas. "

this is what i translate this to say: " he says that he is very happy to see you and known you, this is what i know, i cant tell you more.

please correct me on this if i am wrong, i want to know the right translation so i can avoid confusion.
 
  • srsh

    Senior Member
    Mexico, Español
    SaritaSarang said:
    hay un muchacho en mi clase, y me escribio una carta, pero
    el no es tan bueno con escribiendo palabras correctamente y por
    eso fue un poco dificil para entender lo que dijo. pienso que
    entiendo lo que el esta tratando de decirme en general, pero quiero
    ser segura! por favor diganme si tengo razon ...

    el escribio esto exactament..

    "Él dice que muy contento de haberte conocido, esto es lo que yo sé, no
    te puedo decir más. "

    this is what i translate this to say: " he says that he is very happy to see you and known you, this is what i know, i cant tell you more.

    please correct me on this if i am wrong, i want to know the right translation so i can avoid confusion.
    Yep, you pretty much got the idea. :)
     

    SaritaSarang

    Senior Member
    English - United States
    thank you very much, the confusing part was how he spelled "haberte" , "averte", it threw me off. his spelling is really bad, lol its so cute
     

    panatica

    Senior Member
    English/fluent Spanish, born in Panama Canal Zone
    With just a few changes, I would translate this: "He says he's very happy to have met you. This is all I know. I can't say any more."
     
    < Previous | Next >
    Top