Ella nos acompaña

CabuCabu

New Member
Spanish - España
Hola a todos, soy nuevo por aquí, llevo mas o menos 5 meses aprendiendo alemán (en los ratos libres), y ahora me ha surgido una pregunta.
Estoy haciendo unos ejercicios en una web, y me piden que traduzca al Alemán la frase "Ella nos acompaña", usando el verbo mitkommen.
La respuesta correcta es "Sie kommt mit", pero no acabo de entenderlo, ya que si no usamos el pronombre correspondiente, puede servir para "ella nos acompaña" como "ella me acompaña", ella te acompaña" etc...

Alguien puede ayudarme?, un saludo
 
  • Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    Hola CabuCabu:

    Estrictamente hablando tienes razón, debería decirse: Sie kommt mit uns mit. Análogamente: Sie kommt mit mir mit, etc.
    Pero dado que se trata de un ejercicio, de una frase suelta que se inventó alguien para que aprendas algún verbo separable, creo que podemos dejarlo ahí. Porque la frase alemana: Sie kommt mit está bien así, es completa e indica que ella acompaña, y no hace falta decir en alemán a quién.
    Saludos.-
     

    bwprius

    Senior Member
    German
    Añadir que el verbo "mitkommen" es muy frecuente en alemán, especialmente a nivel coloquial.

    Pero tambien existe el verbo "begleiten". Tu frase podría traducirse también como "Sie begleitet uns."

    Es cierto que el verbo "begleiten" es más formal.

    Si, además, tenemos en cuenta que la frase "Sie kommt mit uns mit." se suele acortar a "Sie kommt mit.", tenemos tres niveles de mayor o menor formalidad/coloquialidad.

    Salud/os.
     
    Top