embullar(se) [ envullar ]

< Previous | Next >

normaelena

Senior Member
USA Spanish
embullar(se) (animar, distraer)

1.Muchacha, ve al cine para que te embulles un poquito.
2. Voy a salir. Embulla al bebé para que no llore.

Se escucha mucho este término en el área del Caribe. Quisiera saber si es usado en otros lugares. Gracias.
 
  • Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    Yo es la primera vez que lo oigo. No sé si en el resto de España se usará, pero en Madrid yo diría que no.

    Saludos.

    Ant
     

    RSalaya

    Senior Member
    España (Español)
    Jamás lo escuché ni en Madrid ni en Extremadura, aunque conozco el término "bulla", que según el DRAE (y yo concuerdo) es:

    bulla.
    (De bullir).

    1. f. Gritería o ruido que hacen una o más personas.
    2. f. Concurrencia de mucha gente.
    3. f. And. Prisa, apresuramiento.
    meter a ~.
    1. loc. verb. coloq. p. us. Impedir que se prosiga en un asunto, introduciendo muchas especies extrañas.
     

    normaelena

    Senior Member
    USA Spanish
    Jamás lo escuché ni en Madrid ni en Extremadura, aunque conozco el término "bulla", que según el DRAE (y yo concuerdo) es:

    bulla.
    (De bullir).

    1. f. Gritería o ruido que hacen una o más personas.
    2. f. Concurrencia de mucha gente.
    3. f. And. Prisa, apresuramiento.
    meter a ~.
    1. loc. verb. coloq. p. us. Impedir que se prosiga en un asunto, introduciendo muchas especies extrañas.
    embullar.
    (De en- y bulla).


    1. tr. Animar a alguien para que tome parte en una diversión bulliciosa. U. t. c. prnl.

    2. intr. Col. y Hond. Meter bulla, alborotar.

    3. intr. Col. Decir mentiras.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

    tamakun

    Member
    español
    Aunque ser ruidoso se puede decir que es bullero sin embargo en Cuba no lo he oido en ese concepto, sino en el otro a sea animarse a algo: por ejemplo, me embulle para ir a la fiesta, Hay mucho embullo para la fiesta, o, Embullate y vamos al cine, y asi con respeto
     

    normaelena

    Senior Member
    USA Spanish
    Aunque ser ruidoso se puede decir que es bullero sin embargo en Cuba no lo he oido en ese concepto, sino en el otro a sea animarse a algo: por ejemplo, me embulle para ir a la fiesta, Hay mucho embullo para la fiesta, o, Embullate y vamos al cine, y asi con respeto
    A eso me refiero. Embullar es aceptado por la RAE y quiero saber si se usa en otros lugares.
     
    ¡Hola!

    Le estoy dando un "up" a este post, pues a mí también me interesa saber si embullarse se utiliza en otros países. Pocos le contestaron a Normaelena, si otros pudieran participar y dar sus opiniones, agradecería muchísimo.:)
     

    Pinairun

    Senior Member
    Desde España:
    Meter bulla, sí, que significa hacer ruido, haber griterío, etc. "Los niños están metiendo mucha bulla".

    Pero "embullar" no lo había oído hasta ahora.

    Saludos
     

    lamartus

    Senior Member
    Spain Spanish
    Hola:
    Yo sí lo conocía, pero porque se lo oigo continuamente a mis amigos cubanos... ¿eso no cuenta no? ;)

    Saludos.
     

    tamakun

    Member
    español
    Hola:
    Yo sí lo conocía, pero porque se lo oigo continuamente a mis amigos cubanos... ¿eso no cuenta no? ;)

    Saludos.
    Claro que cuenta Lamartus, porque al parecer, hemos inventado un nuevo verbo, el verbo "embullar" Con respeto, Tamakùn
     

    normaelena

    Senior Member
    USA Spanish
    ¡Hola!

    Le estoy dando un "up" a este post, pues a mí también me interesa saber si embullarse se utiliza en otros países. Pocos le contestaron a Normaelena, si otros pudieran participar y dar sus opiniones, agradecería muchísimo.:)
    Gracias, amistad. (Siempre se aprende algo.)
    Embullar= entretener, dar ánimos
     

    Vergari

    Senior Member
    Hola a todos:
    Puesto que os interesa el uso del verbo, por mi parte os puedo decir que en catalán embullar significa enredar (el pelo por ejemplo), y en este sentido, no me extraña el uso castellano de "enredar a alguien para que se una a una actividad, o enrollar al bebé en sus pañales", especialmente en Cuba, donde fueron muchos catalanes. Pero en nuestro castellano no lo he oído nunca.

    Saludos
     

    petermcwerner

    Member
    Italian, Switzerland
    Hola a todos,


    He entendido esta expresión varias veces pero no la encuentro ni en este diccionario ni en el de la RAE. Una búsqueda en Google indicó una sola referencia en un sitio en español “quiero envullar a Samy a que vaya a una junta con ustedes” y otro en ¿catalán?

    ¿Es un regionalismo? ¿Cual sería la palabra correcta en castellano?


    Gracias a todos,

    Peter
     

    neogurb

    New Member
    España, español
    Hola,

    Juraría que en español no existe esa palabra. No aparece en el diccionario RAE, y tampoco la había oído nunca. Sin embargo, sí aparece "embullar", que según parece se utiliza bastante en algunos países sudamericanos.

    embullar. (De en- y bulla).
    1. tr. Animar a alguien para que tome parte en una diversión bulliciosa. U. t. c. prnl.
    2. intr. Col. y Hond. Meter bulla, alborotar.
    3. intr. Col. Decir mentiras.


    Hay algún otro hilo en el que se discute.

    Saludos.
     

    petermcwerner

    Member
    Italian, Switzerland
    Hola,

    Recuerdo que en italiano invogliare significa animar, dar la gana a alguien. En la referencia de Google envullar fue utilizado en una discusión por alguien con el seudónimo "CubanBoy". ¿Sería un cubanismo?
    Saludos
     

    petermcwerner

    Member
    Italian, Switzerland
    Hola a todos:
    Lo oí mucho en Cuba en el concepto de animar a algo, como el italiano invogliare. Encontré también una referencia cubana en Google con la ortografía envullar.
    Saludos
     
    Last edited:

    neogurb

    New Member
    España, español
    Imagino que no, porque si así fuera se encontrarían más referencias. Creo que es sólo una incorrección ortográfica.

    Saludos.
     
    Hola a todos

    Yo soy dominicana y alla usamos esa palabra para referirnos a alguien que esta ilusionado: Juan siempre va a ese sitio porque esta embullado (ilusionado) con una muchacha.

    En tu caso seria que alguien quiere animar a Sammy a que vaya con las otras personas a esa fiesta.

    En la RAE puedes encontrar la palabra embullado.

    Espero haberte ayudado.
    Saludos
     

    MAGUANÁ

    Senior Member
    Hola a todos. Soy nuevo aquí. He leido una discusión de hace unos meses sobre la palabra "embullar". Parece que todo está claro, pero si os sirve de algo y para traer a un eximio e involuntario colaborador al foro, os diré que G. García Márquez en "Cien años de soledad" escribe (pag 36 en mi edición) "Varios amigos de José Arcadio Buendía, jóvenes como él, embullados con la aventura, desmantelaron sus casas y cargaron con sus mujeres..."
    Parece que, al menos aquí, se usa como "ilusionar", coincidiendo con lo que dice Bellota
    Saludos
     

    bb008

    Senior Member
    Caracas - Venezuela
    Hola

    En Venezuela decimos "me embullaste", "me sonsacaste".

    En contra posición de la palabra embullar, cuando las personas se desaniman, no son valentonadas, o decididas le decimos que "son pura bulla".

    Saludos.-
     

    the big peter

    Member
    spanish
    Pues tengo que decirles que en Cuba si se utiliza el término embullar, embullarse, esto se refiere a animarse a hacer algo o participar de algo, también cuando alguien esta triste o aburrido se puede utilizar ese término.
    Vamos a embullar a Carlos para que venga con nosotros al cine.
    ¡Que pena me da con Beatriz! Le voy a regalar flores para que se embulle. :)
     

    verona04

    Senior Member
    USA - English
    Acabo de escuchar esta palabra por primera vez. La dijo un señor cubano para decir que había salido con sus amigos a tomar alcohol y usar drogas . "Salí a embullarme y fue cuando me dio el infarto. Me embullé y luego me pasó eso."

    No me quedé clara si lo decía de forma seria o no.

    Según WR, la 3a acepción es la más cerca a este sentido.
     
    Last edited by a moderator:

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Acabo de escuchar esta palabra por primera vez. La dijo un señor cubano para decir que había salido con sus amigos a tomar alcohol y usar drogas . "Salí a embullarme y fue cuando me dio el infarto. Me embullé y luego me pasó eso."

    No me quedé clara si lo decía de forma seria o no.

    Según WR, la 3a acepción es la más cerca a este sentido.
    En #29 (justo encima) @the big peter lo explica a la perfección. «Embullarse» es atreverse o animarse. No tiene que ver con la seriedad ni necesariamente con actitudes dañinas o autodestructivas. Tendríamos que escuchar el contexto en que lo dijo, porque parecería más un lamento que otra cosa.

    Por ejemplo: Nunca salgo de la casa, estoy todo el día trabajando y por una vez que me embullo, se larga a llover a cántaros.
     
    < Previous | Next >
    Top