Empreendimento imobiliário

Discussion in 'Português-Español' started by Cid61, Aug 29, 2012.

  1. Cid61 Senior Member

    espanhol
    Olá a todos.

    Necessito traduzir "empreendimento imobiliário" para o espanhol.

    Tenho visto que "Empreendimento" é traduzido como "empresa", mas neste caso é a construção de um "empreendimento imobiliário", acredito que não caberia empresa.

    Obigado.
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
  3. Alderamin Senior Member

    Pt-PT
    Para empreendimento não estou a ver mais nada do que "empresa", dar ínicio a uma empresa, no sentido de intentar algo.
    A não ser que o termo esteja mais próximo de complexo, ou seja, o conjunto de edifícios coordenados para facilitar o desempenho de uma actividade, neste caso, um complexo habitacional), "complejo inmobiliario", mas esta tradução caberia mais para "complexo imobiliário".
    Encontrei o termo "Emprendimiento inmobiliario" aqui:
    http://www.elinmobiliario.com/desarrollo/ubicacion/cordoba
    Pessoalmente, usaria "sector de la construcción ou de propiedades inmobiliarias".
     
  4. Cid61 Senior Member

    espanhol
    Obrigado a todos.
     
  5. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Eu usaria "proyecto de bienes raíces". Um empreendimento, ao menos no Brasil, é um projeto e não uma empresa.
     
  6. Alderamin Senior Member

    Pt-PT
    O termo "empresa" aplica-se no sentido de iniciar uma tarefa ou um projecto como refere o Whosoyeu, e não o vulgo "empresa" (sociedade) que conhecemos.
    Acho que isto vale quer para o Brasil, quer para Portugal.

    empreendimento
    s. m.
    Acto de empreender; empresa; cometimento.



    empreender |ê| - Conjugar
    v. tr.
    1. Intentar; levar a efeito; dar princípio a (uma empresa).
    v. intr.
    2. [Popular] Cismar, ter apreensões.



    http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=empreendimento
     
  7. Miguel Antonio Senior Member

    Galicia
    Galego (Rías Baixas)
    Buenos dias:
    Me encuentro ante el mismo problema, encontrar un término en español (de España) para esta palabra.
    En mi texto dice:
    Empreendimento = um conjunto de frações edificadas num mesmo terreno e pertencentes a um mesmo proprietário.
    Por cuanto he averiguado, la traducción sería "promoción inmobiliaria", y así figura en la Ley de Ordenación de la Edificación
    Pero se me plantea un dilema, pues en el texto original aparece la palabra promoção una infinidad de veces, con otro sentido, el de promover las ventas de propiedades inmobiliarias, ya sean de "promociones" o individuales. No sé si cortarme las venas o dejármelas largas...
    Se agradece de antemano cualquier comentario o sugerencia.
    Saludos

    MA
     
  8. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    A sua conclusão é exacta no que toca à correspondência de 'empreendimento imobiliário' com 'promoción inmobiliaria'. É tudo o que posso dizer, visto que solução para a ambiguidade do termo 'promocíón' em espanhol será melhor e mais facilmente encontrada por um nativo. Em Portugal a questão não é tão complicada, mas existe dificuldade semelhante com 'promotor', que tanto pode ser o dono do empreendimento como quem se encarrega da promoção das vendas. Ultrapassamo-la especificando 'promotor imobiliário' e 'promotor de vendas'. Não será possível encontrar uma solução parecida em espanhol?
     
  9. gato radioso Senior Member

    spanish-spain
    Promoción, simplemente, está bien.
    Las personas no son, por lo general, demasiado meticulosas con la exactitud.
    Aunque pueda tener otros significados, por "promoción" se entiende, generalmente, la construcción de nueva planta de un complejo urbanístico compuesto de varios edificios y equipamientos ideado bajo un proyecto/iniciativa única que forman un todo.
     
  10. Miguel Antonio Senior Member

    Galicia
    Galego (Rías Baixas)
    Obrigado, Carfer, pelo seu comentário. Mais do que parecida, a solução é mesmo idêntica.

    Mis clientes son muy exigentes y yo quiero evitar problemas, por ello soy muy meticuloso con la exactitud. Cada uno es como es...
     
  11. cordobes82 Senior Member

    Córdoba, Argentina
    Brazilian Portuguese - Argentina Spanish
    Emprendimiento inmobiliario, queda así igual en castellano. Se usa todo el tiempo, al menos en Argentina y países vecinos.
     

Share This Page

Loading...