Hello,
Here is a French sentence that I can't translate into English because I have the feeling I would have to use 3 gerunds in a row and it doesn't seem correct.
Please have a look, here it is:
"Être moderne, c’est vivre en prenant ses distances par rapport à la tradition."
=>"Being modern, it's living keeping oneself at a distance from tradition."
Can you help me with this sentence, and perhaps enlighten me about the possibility (or impossibility) to use 3 gerunds like this? How could I elude this problem?
Thanks
Here is a French sentence that I can't translate into English because I have the feeling I would have to use 3 gerunds in a row and it doesn't seem correct.
Please have a look, here it is:
"Être moderne, c’est vivre en prenant ses distances par rapport à la tradition."
=>"Being modern, it's living keeping oneself at a distance from tradition."
Can you help me with this sentence, and perhaps enlighten me about the possibility (or impossibility) to use 3 gerunds like this? How could I elude this problem?
Thanks