en 2010 ou dans le 2010?

mariaivo

New Member
italian
Buongiorno,
devo fare un elenco di attivitá secondo l'anno di esecuzione, normalmente scrivo "dans le 2010 ...." ma molti traduttori mi traducono la frase con "en 2010..."
quindi ora ho il dubbio..

les résultats ont été: en 2010....; en 2013...; en 2016...
ou bien
les résultats ont été : dans le 2010....; dans le 2013....; dans le 2016....

Merci!
Maria
 
  • Buon giorno

    indubitabilmente, si dice "en 2010, en 2013..." (en deux-mille dix, en deux mille treize...)

    Frequente uso di "dans" nell'espressione "dans les années 20 (vingt), dans les années 60 (soixante)

    (I curiosi possono vedere particolari usi di DANS + tempo qui DANS : Définition de DANS)

    Si usa "au" con " siècle" : au 20ème siècle (au vingtième siècle)

    Mi domando dove si trovano questi esempi di "dans" + anno :D
     
    Buongiorno,
    devo fare un elenco di attivitá secondo l'anno di esecuzione, normalmente scrivo "dans le 2010 ...." ma molti traduttori mi traducono la frase con "en 2010..."
    quindi ora ho il dubbio..

    les résultats ont été: en 2010....; en 2013...; en 2016...
    ou bien
    les résultats ont été : dans le 2010....; dans le 2013....; dans le 2016....

    Merci!
    Maria
    Questo è il forum ITALIANO francese quindi devi specificare qual è la frase originale in italiano che vuoi tradurre.
     
    Back
    Top