EN: all shall come along

Almodovar

Senior Member
French
Bonjour
Comment comprenez-vous "shall" dans cette phrase qui me semble bizarre: "On we went, and all shall come along with me."
Il me semble qu'après le preterit "went", "shall" ne marque pas ici le futur ? l'impératif ? Le souhait ?
= Nous partîmes, et que tout /le monde vienne avec moi/tout le monde doit venir avec moi ??
Merci d'avance pour les éclairages.
 
  • wendyredredrobin

    Senior Member
    English UK
    it sounds a bit archaic, but it's a command, so I'd say the former of your versions with the subjunctive. Where's it from?
     

    CSmith12345

    New Member
    English- Ireland
    À mon avis cette deuxième proposition (“all shall come along with me”) est déclarative, ou comme vous l'avez dit, elle fonctionne comme la verbalisation d’un souhait : la phrase insinue que le sujet a pris la décision correcte et que les autres feront de même.

    En un sens, donc, on dit : « Les autres prendront la même décision que moi et pour les mêmes raisons ».

    Cependant je ne suis pas tout à fait certaine… Je dirai que celle-ci est la signification la plus probable.
     

    Almodovar

    Senior Member
    French
    Merci à vous pour vos suggestions qui m'ont éclairé. Je pense donc à qc comme : En avant, et qui m'aime me suive !/Et tout le reste/que tout le monde me suive.
     
    < Previous | Next >
    Top