EN: Anything really worth doing is going to be painful - tense

Alladine

Senior Member
French - France
Je viens de tomber sur un autre cas de futur qui n'en est pas un : Anything really worth doing is going to be painful. Sorte de règle de vie énoncée par quelqu'un d'expérience à une jeune fille qui doit passer par quelque chose de douloureux et qui hésite.
Sauf que là c'est le futur progressif qui est utilisé !
Une règle svp ?
 
  • Interprete

    Senior Member
    French, France
    C'est peut-être l'inverse, non ? Ce sont nous, les Français, qui voyons le présent là où il s'agit en fait d'un événement futur ?
    Car en l'espèce, la douleur est un événement prévu, envisagé et non encore réalisé au moment de l'énoncé...
    D'ailleurs si on extrapole à une autre situation, quelqu'un qui a fait de belles études et qui postule à un poste, on pourrait lui dire : "Quel que soit non niveau de compétences, tu vas devoir te contenter d'un Smic en début de carrière." C'est pourtant une règle générale, mais le fait qu'on l'applique à cette personne en particulier autorise l'usage du futur (en tout cas c'est comme ça que je le comprends). Et c'est un peu la même chose dans votre deuxième exemple, qui concerne une jeune fille et son parcours personnel. Si la sentence ne visait personne en particulier, on aurait sûrement "Anything really worth doing is painful".

    Aucune certitude, mais c'est la réflexion que je me fais...
     

    Alladine

    Senior Member
    French - France
    Merci de votre réflexion , Interprete.
    En fait, effectivement, dans le dernier cas il s'agit bien d'un futur... (elle va se faire piquer, ça va lui faire mal, mais les conséquences seront positives) sauf qu'il en tire une généralisation.
    […]
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    C'est pour moi aussi un vrai futur.

    J'y vois comme Interprete la généralité "Anything really worth doing is painful" appliquée à un cas particulier, ici une épreuve à venir dont on sait qu'elle est inévitablement pénible mais bénéfique, et non une généralisation tirée d'un cas particulier et qui ne pourrait se faire que rétrospectivement.


    Quoi qu'on fasse dont on sait que ça vaut le coup (je le sais par expérience) va inévitablement t'être pénible [dans un premier temps ?].
    Il va falloir en passer par là. La fin justifie que tu vas avoir mal.

    P.S. : Elle va se faire piquer (par qui ou quoi ?) est à la voix passive. Je ne comprends pas comment on en arrive à worth doing, qui fait supposer que la personne agit.
    Ne veut-on pas plutôt dire worth going through (quoi qu'on subisse) ?
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    À noter que ce n'est ni un « vrai » futur (futur simple), ni un futur progressif, mais un futur proche.

    is going to be (futur proche) = va être
    will be (futur simple) = sera
    will be V-ing (futur progressif) = sera en train de <infinitif>

    Anything really worth doing is going to be painful = Tout ce qui vaut réellement la peine d'être fait va être douloureux.
     

    atokad

    Senior Member
    English - US
    On pourrait dire "Anything really worth doing is going to be painful" à une personne particulière, main on pourrait aussi imprimer la phrase sur des magnets et en vendre des milliers. Sur un magnet ou sur un t-shirt, je trouve que la version avec "is going to be painful" est peut-être un peu plus compatissante que la version avec "is painful".
     
    < Previous | Next >
    Top