En brouillade

Hermeneus

Member
español -francés
¿Alquien sabe cómo se dice en castellano esto?

Se trata de una receta de cocina, donde simplemente aparece "on met les oeufs, en brouillade..." ¿Batidos tal vez? Se me ocurre por el sentido de brouiller...
 
  • DOBRA

    Senior Member
    Bonsoir,

    Bonsoir,
    Ce que les Mexicains appellent "huevos revueltos" ressemble assez à ce que j'appelle une brouillade...

    Sí, por España también decimos "huevos revueltos", si es el único ingrediente a parte del aceite, la sal y la pimienta (opcional).
    Si lleva espárragos, alcachofas, setas, trufas como dice Gévy...etc decimos "revuelto de + ingrediente que se utilice".
    Consiste en echar los huevos enteros (sin batir) en una sartén caliente y remover suavemente sin parar hasta que se conviertan en una crema, por eso es mejor apartar la sartén del fuego y que se cocinen a baja temperatura con el propio calor del cacharro.

    Saludos.
     
    Top