EN: Depuis peu je le vois beaucoup moins souvent

Hela

Senior Member
Tunisia - French
Bonjour tout le monde,

Les traductions suivantes de "Depuis peu je le vois beaucoup moins souvent" sont-elles fausses ?

"Lately, I have been seeing him much less often / frequently."

Doit-on moduler pour traduire cette dernière expression ?

Merci d'avance,
Hela
 
  • Hela

    Senior Member
    Tunisia - French
    Donc il n'est pas nécessaire d'avoir "not as often as..."? Comment vous, les "native speakers", le diriez-vous?

    Merci pour tout!
     

    Thomas Tompion

    Senior Member
    English - England
    Donc il n'est pas nécessaire d'avoir "not as often as..."? Comment vous, les "native speakers", le diriez-vous?

    Merci pour tout!
    We can say:

    I've seen him less often.
    I've been seeing him less often.
    I've not been seeing him as often (feels a bit loose to me but many people say it).
    I've not been seeing him so often (fine).
     

    Hela

    Senior Member
    Tunisia - French
    Re-bonjour Thomas,

    Je vois que vous avez laissez tomber le "much" de "much less often", c'est fait exprès? Vous ne traduiriez pas le "beaucoup" français?

    Par exemple dans:

    "Elle ne peut s'empêcher de penser à tous ses amis qu'elle voit beaucoup moins souvent."

    vous diriez:

    "She can't stop/help thinking about all her friends that se sees much less often than / less often than / not as often as she used to."

    Est-ce que "than / as I used to" est facultatif ou nécessaire?

    A+:)
     

    Thomas Tompion

    Senior Member
    English - England
    Re-bonjour Thomas,

    Je vois que vous avez laissez tomber le "much" de "much less often", c'est fait exprès? Vous ne traduiriez pas le "beaucoup" français?

    Par exemple dans:

    "Elle ne peut s'empêcher de penser à tous ses amis qu'elle voit beaucoup moins souvent."

    vous diriez:

    "She can't stop/help thinking about all her friends that se sees much less often than / less often than / not as often as she used to."

    Est-ce que "than / as I used to" est facultatif ou nécessaire?

    A+:)
    You can add a much before less, in my first two examples, without any problem.

    No absolute need to add than/as I used to. It would be understood. It's a bit less formal, but quite acceptable to omit them.
     
    < Previous | Next >
    Top