en forma libre, sin sujeción, violencia, coacción o influencia alguna.

Gloria Guevara

Senior Member
Guatemala/Spanish
En una revocación de testamento como decir: "Habiendo expresado su voluntad, sin sujeción, violencia, coacción o influencia alguna". Lo intenté: "Having expressed her will in a free manner, without submission, violence, coaction or any kind of influence." Pero no se si está correcta la palabra submisión para influencia.
 
  • frida-nc

    Senior Member
    English USA
    "Coacción" es coercion.
    El otro problema que veo es que "submission" es la acción de ella, mientras "violence," "coercion", and "influence" son todas acciones de otra persona.

    Le sustituiria "without violence, intimidation, coercion, or ..."
     
    < Previous | Next >
    Top