EN: J'allais à la piscine une fois par semaine

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by Melismelos, May 13, 2011.

  1. Melismelos Member

    French-Cantonese
    Bonjour,

    J'aurais besoin d'aide pouyr traduire une phrase :

    J'aillais à la piscine une fois par semaine autrefois, mais je n'ai plus le temps.

    J'ai traduit : I used to going to the swimming pool once à week but I don't have the time anymore.

    Mais j'ai un doute c'est used to + go ou + going ? J'ai mis going car c'est une habitude...

    Merci de votre aide
     
  2. cyberpedant

    cyberpedant Senior Member

    North Adams, MA
    English USA, Northeast, NYC
    You can say "I used to go..." = "j'allais"
    You can also say "I'm used to going..." of whose translation I'm not sure.
    The first expresses action terminated in the past. The second expresses a customary action repeated in the past and continuing into the present.
     
  3. Melismelos Member

    French-Cantonese
    Thanks for your answer.

    But is it better so say
    - I was used to going to the swimming pool
    or - I used to go to the swimming pool ?
     
  4. cyberpedant

    cyberpedant Senior Member

    North Adams, MA
    English USA, Northeast, NYC
    I would probably never say the first. The second is the usual form.
     
  5. Melismelos Member

    French-Cantonese
    D'accord. Mais alors quand utilise t-on used+ing au passé ?

    Merci
     
  6. cyberpedant

    cyberpedant Senior Member

    North Adams, MA
    English USA, Northeast, NYC
    Je crois qu'on n'utilise pas used+ing au passé.
     
  7. Lavernock Senior Member

    Spain
    wales English
    I was used to going. Ça veut dire: J'étais habitué(e) à aller à la piscine. "to" ici, c'est une préposition. Un verbe à la suite d'une préposition toujours gérondif. C'est à dire +ing.

    I used to go. = J'allais habituellement à la piscine. To ici, forme part de l'infinitif, pas de préposition
     

Share This Page

Loading...