EN: Je vous envoie bientôt, à vous et à votre assistante, X

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by Colty, Jul 19, 2018.

  1. Colty

    Colty New Member

    Lyon - France
    Français - France
    Bonjour à tous !

    J'ai vraiment du mal à traduire et tourner la phrase suivante d'une manière correcte :
    "Je vous envoie bientôt, à vous et à votre assistante, le mail que vous m'aviez demandé."

    Merci d'avance pour vos propositions !
     
  2. atcheque Senior Member

    français (France)
    Bonjour,

    I am sending to you and your assistant ...
     
  3. Colty

    Colty New Member

    Lyon - France
    Français - France
    Merci pour cette proposition atcheque !

    Le "bientôt" s’interprète donc grâce l'usage du "am sending", c'est bien ça ?

    Petite précision au cas où : petite erreur, en français je voulais utiliser "sous peu" et non "bientôt"
     
  4. atcheque Senior Member

    français (France)
    Il y a toujours moyen d'ajouter soon ou autre.
    Je ne savais pas trop sur quoi portait votre question mais la grammaire (ce forum-ci) porte surtout sur le à + ...
     
  5. Colty

    Colty New Member

    Lyon - France
    Français - France
    En fait au début j'avais traduit seulement "je vous envoie sous peu" par "I send you soon". Puis j'ai voulu préciser que j'envoyais aussi à son assistante et je me suis retrouvée complètement bloquée entre le "sous peu" (effectivement je l'aurais traduit par "soon" mais je ne sais pas où le placer) et le "à vous et à votre assistante"
     
    Last edited: Jul 19, 2018
  6. Nehel New Member

    Français
    Bonjour.
    J'écrirais ainsi : "I will shortly send you and your assistant the email…"
    Attendre confirmation.
     
  7. Colty

    Colty New Member

    Lyon - France
    Français - France
    Merci Nehel, votre proposition me semble très bien
     

Share This Page

Loading...