EN: lost in (the) snow

n3j1

New Member
francais
Bonjour,

J'aurai voulu savoir dans cette phrase "lost in snow" ou "lost in the snow" si il faut utiliser l'article "the" ou l'article "zéro" ?

je crois que devant des noms abstraits ou des noms représentant des choses en général on peut utiliser l'article zéro, est ce possible dans ce cas la?

Peut être les deux se disent?

cordialement,
n3j1
 
  • n3j1

    New Member
    francais
    Bonjour Maitre Capello ^^

    En fait cette phrase est juste le titre d'un article, parlant de la montagne, l'environnement, les sports d'hiver, ...

    "Perdu dans la neige" serait la traduction littérale, ça correspondrait aux personnes, et a tout être vivant ou non qui pourrait s'y perdre.

    En gros il n'y a pas vraiment de contexte, et je sais pas trop si j'ai répondu à ta question :)
     

    jann

    co-mod'
    English - USA
    I have trouble imagining a context where it would be natural to omit the article... unless it's actually part of a poem.

    We omit the article for figurative/metaphorical meanings (lost in thought, lost in translation, lost in shadow) but not in literal ones (lost in the forest, lost in the mayhem, lost in the shadows) unless the place where you get lost is identified by a proper noun that doesn't include an article in its name ("lost in Paris," but "lost in the Louvre").

    There's nothing figurative about "lost in the snow," so the article really ought to be there. :)
     
    < Previous | Next >
    Top