1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

en même temps, je l'aurais su si ...

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by BlueIce, Dec 26, 2009.

  1. BlueIce Member


    I already looked at the other threads about "en même temps" and "at the same time" but none of the ones I looked at answered my question. Sometimes in English people say "at the same time" to mean something like "but then again" or "but, you know"; would "en même temps" be considered the correct expression in this conversation for "at the same time" or is it bad French ?

    Marge : Vous êtes qui ?
    George : Nora est ma femme.
    Marge : D’accord ! Je comprends. En même temps, je l’aurais su si tu m’avais invitée à ton mariage.
    George: Oui, bien sûr. Seulement, tu sais, notre mariage était vraiment en tout petit comité.

    merci d'avance
  2. Quaeitur

    Quaeitur Mod'elle

    Lille, France
    It works the same way in French :)
  3. BlueIce Member

    merci beaucoup ! :D

Share This Page