C'est quoi qu'il en soit on Christmas Eve qu'il convient de dire.car ne devrait-on pas dire "at Christmas Eve" ?
C'est pourtant comme en français dans le second cas également : la veille de Noël.Si on comprend facilement 'He said thursday that...', comme en français 'Il a dit jeudi que...', la phrase avec 'Christmas Eve' sans on sonne bizarre à mes oreilles
Sauf que la phrase ne se dit pas d'une traite, mais : Have you ever been this late, Christmas Eve?j'ai l'impression qu'il s'agit de 'this late Christmas Eve' et non de 'Have you ever been this late'.
Pour omettre "on", vous devez le dire de cette façon. La pause (la virgule) change le sens.Sauf que la phrase ne se dit pas d'une traite, mais : Have you ever been this late, Christmas Eve?
où le gras indique un accent et la virgule une très légère pause.