Bonjour,
je me demandais quelle façon de traduire "plus d'une heure déjà qu'il attendait sans avoir senti la moindre minute passer" serait la plus correcte.
J'hésitais entre "he had been wating for more than an hour" et "he was waiting for more than an hour"
Merci de votre aide.
je me demandais quelle façon de traduire "plus d'une heure déjà qu'il attendait sans avoir senti la moindre minute passer" serait la plus correcte.
J'hésitais entre "he had been wating for more than an hour" et "he was waiting for more than an hour"
Merci de votre aide.