EN: Pourquoi avez-vous quitté votre famille ?

orebro

Member
French
Hello
I am writing a text and wonder if I should say "why did you leave your family" or "why have you left your family"
Then, I wonder first if both forms are (gramatically) corrects? And do they mean the same (I guess not)?

Thanks :)
 
  • arundhati

    Senior Member
    French - France
    C'est une action clairement dans le passé, donc le "past simple" s'impose pour moi. En général, si l'on peut utiliser le passé simple en français, c'est le past simple qui correspond an anglais.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Je ne serais pas aussi catégorique : les deux temps sont possibles selon le contexte exact qui nous fait défaut. Si l'on veut savoir pourquoi la personne est partie au moment où elle a décidé de partir, le simple past est bien approprié. Elle peut d'ailleurs être revenue depuis. Mais si la personne n'est toujours pas revenue et si on veut lui demander pourquoi elle ne l'a toujours pas fait, le present perfect devient adéquat.
     

    orebro

    Member
    French
    Merci pour vos réponses. Dans ce contexte, la personne n'est pas revenu, mais on ne s'y intéresse pas, l'idée c'est d'insister sur le fait qu'elle est partie à un moment.

    Donc "have you left"= present perfect right? Donc peut être d'avantage approprié dans cette situation ?
     
    < Previous | Next >
    Top