Julie Bongarra
Senior Member
English - USA
Buen dia! Estoy traduciendo un contrato y no sé bien como traducir "en su caso" en el siguiente texto. Alguna sugerencia?
la Parte afectada lo comunicará a la otra a fin de que ésta última subsane el incumplimiento imputable, o en su caso exponga, de forma fehaciente, lo que a su derecho convenga, en un plazo que no deberá exceder de 15 (quince) días naturales a partir de la fecha en que se le informe por escrito del incumplimiento.
Llegué hasta acá con una traducción muy literal:
the affected Party shall notify the other Party in order for the latter to remedy the non-compliance attributable to it, or in its case, to state, in an irrefutable manner, what it deems appropriate, within a term that shall not exceed 15 (fifteen) calendar days from the date on which it is informed in writing of the non-compliance.
Gracias!!
la Parte afectada lo comunicará a la otra a fin de que ésta última subsane el incumplimiento imputable, o en su caso exponga, de forma fehaciente, lo que a su derecho convenga, en un plazo que no deberá exceder de 15 (quince) días naturales a partir de la fecha en que se le informe por escrito del incumplimiento.
Llegué hasta acá con una traducción muy literal:
the affected Party shall notify the other Party in order for the latter to remedy the non-compliance attributable to it, or in its case, to state, in an irrefutable manner, what it deems appropriate, within a term that shall not exceed 15 (fifteen) calendar days from the date on which it is informed in writing of the non-compliance.
Gracias!!