En - Vens del cinema? Sí, en vinc.

panjabigator

Senior Member
Am. English
Bona tarde a tothom!

Estava estudiant el francès i he llegit aquesta informació sobre el pronom "en" que m'ha semblat curiós.

Es pot fer servir "en" amb "venir" en català? O hauria d'ésser el pronom "hi" i no pas el "en?"

Per exemple: Vens del cinema? Sí, en vinc.
 

Attachments

  • Screen Shot 2022-10-20 at 12.09.19 PM.png
    Screen Shot 2022-10-20 at 12.09.19 PM.png
    304.8 KB · Views: 46
  • Es pot fer servir "en" amb "venir" en català? O hauria d'ésser el pronom "hi" i no pas el "en?"

    Per exemple: Vens del cinema? Sí, en vinc.

    Sí. De fet, en és el pronom habitual per pronominalitzar un complement introduït per la preposició de, sigui del tipus que sigui.

    - Pere, que vens del cinema?
    - Sí, en vinc.

    - Pere, que et penedeixes del que has fet?
    - Sí, me'n penedeixo.

    - Pere, feies aquestes dolenteries quan eres jove?
    - Sí, però no n'era conscient. [No era conscient d'això]
     
    Gràcies per les respostes, amics!

    I com us sembla "hi vinc" en comptes de "en vinc?"
    Hola Panjabigator. Fa molt de temps que no et veiem en aquests foros. Ens ho confirmarà en Penyafort o en Dymn, però no crec que "hi vinc" es faci servir "en comptes de "en vinc". Més aviat "hi vinc" és el contrari de "en vinc". Em sembla que funciona així, com en francès.

    Hola. Vens a la festa d'en Penyafort? Sí, home, hi vinc ara mateix. Serà divertit.
    Hola. Vens de la festa d'en Penyafort? Sí, en vinc. Ha estat divertit.
     
    En això és igual al francès.
    Quan vas a Barcelona? = Quan hi vas?
    Quan vens de Barcelona? = Quan en vens?

    Ja hi vinc és correcte, però significa ja vinc aquí [al lloc on et trobes tu], no ja vinc d'aquí [del lloc on em trobo jo].
    En/hi
    indiquen origen i destinació/localització, respectivament. En general si el complement porta la preposició de el pronom és en, i si porta la preposició a el pronom és hi.

    També en francès i amb el mateix sentit existeix j'y viens.
     
    Last edited:
    En això és igual al francès.
    Quan vas a Barcelona? = Quan hi vas?
    Quan vens de Barcelona? = Quan en vens?

    Ja hi vinc és correcte, però significa ja vinc aquí [al lloc on et trobes tu], no ja vinc d'aquí [del lloc on em trobo jo].
    En/hi
    indiquen origen i destinació/localització, respectivament. En general si el complement porta la preposició de el pronom és en, i si porta la preposició a el pronom és hi.

    També en francès i amb el mateix sentit existeix j'y viens.
    Gràcies!

    He entès que en francès no es pot utilitzar en si la preposició de ve amb un verb. És a dir, la resposta per viens de menjar? no pot ésser sí, en vinc.
     
    Gràcies!

    He entès que en francès no es pot utilitzar en si la preposició de ve amb un verb. És a dir, la resposta per viens de menjar? no pot ésser sí, en vinc.
    Véns del museu, del café, de la platja? Sí, en vinc.
    Viens-tu du musée, du café, de la plage? Oui, j'en viens.

    Véns de menjar? Sí, en vinc.
    Viens-tu de manger? Oui. / Oui, j'ai fini / Oui, (je viens) à l'instant / Oui, tout à fait.

    En francès per a utilitzar "en" ha d'ésser un lloc concret i no pas tractar-se d'una acció.
     
    Last edited:
    Back
    Top