EN: witnesses or persons who wish(es) - agreement

Flo.-

New Member
French - France
Hello,

I have a doubt about how to conjuguate "wish" in the following sentence:

They will conduct detailed interviews with the victim, the party at fault, their respective superiors and any other witnesses or persons who wish to be heard.

➝ does the verb agree with "witnesses" or "persons" ➝ so it's "wish"
➝ does it agree with "who" so it's "wishes".

Word's automatic correction is fine with both, so I got confused.
 
Last edited:
  • Ce n'est pas différent du pronom relatif qui en français, qui s'accorde avec son antécédent et avec lequel le verbe de la proposition relative s'accorde.

    une personne qui souhaite être entendue = one person who wishes to be heard
    des personnes qui souhaitent être entendus = people who wish to be heard

    "who" n'est qu'un pronom relatif dans cette phrase, mais le sujet de celle-ci est bien "any other witnesses or persons" : l'accord doit donc être au pluriel -> "wish"
    Plus précisément, le sujet de la proposition principale est they et le sujet de la proposition relative est who, lequel s'accorde avec son antécédent, qui est bien any other witnesses or persons. En d'autres termes, c'est exactement comme en français. :)
     
    Back
    Top