enable people to move on from homelessness

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by scrimp, Sep 10, 2011.

  1. scrimp Senior Member

    London
    English (UK)
    Hi,

    I'm trying to say "These communities enable people to move on from homelessness"

    I know that "homelessness" is a difficult word to translate in French, so I have tried this -

    "Ces communautés permettent les gens de passer à autre chose de habitant sur les rues."

    Is that OK?

    Thanks
    Scrimp
     
  2. Skbest Senior Member

    "homelessness" me semble dur à garder en français.
    Je dirai

    "Ces communautés permettent aux sans-abris de passer à autre chose."
     
  3. scrimp Senior Member

    London
    English (UK)
    Oh, good idea!

    Thank you
     
  4. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    ces communautés permettent aux sans-abri de rebondir.
     
  5. Oddmania

    Oddmania Senior Member

    France
    French
    I would say Elles permettent aux sans-abri (de sortir de la pauvreté et) de trouver un logement :)
     
  6. scrimp Senior Member

    London
    English (UK)
    Thank you both.

    Oddmania, that wouldn't really work with this, because it's more about helping the homeless people move on emotionally, rather than to find lodging, but it's still helpful for my French learning, so thank you!
     

Share This Page

Loading...