enabling approach

Wazabi123

New Member
Spanish, English
When talking about urban slums:

The enabling approach has been endorsed by the United Nations (United Nations 1989), the World Bank (World Bank 1993) and the Inter American Development Bank (IDB 1985) and has shaped housing policies across many countries in Latin America.

The purpose of the approach is to enable markets to fix under provision of housing and lower other barriers.

How can I translate this term to Spanish?
 
Last edited by a moderator:
  • Wazabi123

    New Member
    Spanish, English
    Thank you for your response. Si, estamos hablando de un enfoque/estrategia pero el enfoque no tiene como objetivo ayusar. El enfoque se concentra en permitir que los mercados funcionenen.

    La idea es traducir "enabling approach" a un termino que refleje que el metodo/enfoque "permite que los mercados funcionen." No estoy segura como implementar esas ideas en un termino mas corto.
     

    frangs

    Senior Member
    Spanish Spain
    Yo diría "planteamiento/enfoque capacitador" o "de capacitación". Es decir, no solo te ayuda o facilita la tarea, si no que te capacita o habilita (enable) para ello.
     
    < Previous | Next >
    Top