I'm writing an article for someone who wants American style employed. I was going to translate a sign on a Paris shop window 'fin de series' as 'end of line' (meaning production of the item has ceased, so they are discounted because the shop wants to get rid of its stock) but thought I should check dictionaries but didn't find it listed in them. Online use also seems to be confined to British sites. Can I confirm that this is not used in AE? What would be used then?