Ending emails in Spanish

Philippa

Senior Member
Britain - English
Hi there!
How should I end emails in Spanish? I'm particularly interested in how formal/informal it sounds or whether it sounds too intimate! In English I often end 'Love Philippa' or a less intimate 'Bye Philippa'.
Thanks!
 
  • "Saludos cordiales", would be Kind regards, pretty formal

    "Atentamente" would be the way to finish a formal letter you are sending to someone you don't know (eg official letters) the Eng equivalent would be something like "Yours faithfully or sincerelly"

    "Un abrazo" or "Un beso" would be informal and nice way to finish a letter to a friend (= a hug or kiss), that would be the equivalent for your
    Love Philippa" more or less...

    Bye and saludos ;)
     
    Firstly sorry for answering you in Spanish, I write more quick.

    Hay cientos, por no decir miles de formas de acabar un email en Español, como supongo que también en inglés, pero yo te digo las que yo pondría y las más comunes.

    intimate :

    - Besitos
    - Besos
    - abrazos

    informal :

    - Saludos
    - ¡Nos vemos!
    - Chao
    - cuídate
    - or simply : Adiós

    formal :

    - Sin más se despide ______ (your name) e.g. : Sin más se despide Rubén.
    - Espero su respuesta

    En la forma formal la verdad te puedo decir poco, he escrito muy pocos emails, bueno, en realidad ninguno, a gente formalmente.

    Espero que esto te ayude, y desde luego, serían bien recibidas más sugerencias, que en esto habrá muchas.

    -
     
    Philippa said:
    Hi there!
    How should I end emails in Spanish? I'm particularly interested in how formal/informal it sounds or whether it sounds too intimate! In English I often end 'Love Philippa' or a less intimate 'Bye Philippa'.
    Thanks!

    I'd say it depends who you're sending it to. At work I will use 'saludos' (or, to Mexican colleagues 'chido'). To friends it's either 'saludos' or 'un abrazo' or 'un bestazo' (a cross between a 'hug and a kiss'? beso=kiss, abrazo=hug). These sound wierd in English but they're well used in Spain.
     
    Masood said:
    I'd say it depends who you're sending it to. At work I will use 'saludos' (or, to Mexican colleagues 'chido'). To friends it's either 'saludos' or 'un abrazo' or [I]'un bestazo' [/I] (a cross between a 'hug and a kiss'? beso=kiss, abrazo=hug). These sound wierd in English but they're well used in Spain.

    Ja ja ja, nunca había oído "bestazo", es gracioso, aunque me suena un poco "duro" (no se si es porque me recuerda a pestazo...)

    Masood, siempre con sus palabras geniales, no se de donde las sacas!!! :p
     
    garryknight said:
    So would that be a huss or a kig?

    De lo que he comprendido, es una mezcla de los dos. Pero, ¿es corriente esta palabra? No la he encontrado en google.
     
    aurayfrance said:
    ¿es corriente esta palabra?
    ¿Cúal de las dos? ¿Huss? ¿Kig? Los he inventado, pero existe la palabra "huss": es pescado - perro marino o "dogfish" en inglés; nada que ver con correo electrónico.
     
    Back
    Top