enfoncer le clou

BoyInLyon

Senior Member
England / English (London)
En parlant d'un match de foot, j'ai entendu 'on voulait foncer le clou'.....dans un entretien a l'issue du match.

Mais pour le traduire en anglais, qu'est-ce qu'on dirait?

foncer le clou, is it to put the final nail in the coffin?

Merci / thanks v much.
 
  • Jeddo

    New Member
    French/France
    Bonjour,

    Je cherche un équivalent anglais à l'expression française “enfoncer le clou” (dans le sens d'insister).
    Avez-vous des suggestions à faire ?

    D'avance, merci.
     
    Top